Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Exodus 7:9

7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ it will become a snake.”

Deuteronomy 13:2

13:2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

Luke 2:12

2:12 This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”

tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”

tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.

tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).

tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The sign functions for the shepherds like Elizabeth’s conception served for Mary in 1:36.

tn Or “a feeding trough,” see Luke 2:7.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kel 7:9,Ul 13:2,Luk 2:12
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)