Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Exodus 1:17

1:17 But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.

Acts 4:19

4:19 But Peter and John replied, “Whether it is right before God to obey you rather than God, you decide,

tn Heb “and they [fem. pl.] feared”; the referent (the midwives) has been specified in the translation for clarity.

tn The verb is the Piel preterite of חָיָה (khaya, “to live”). The Piel often indicates a factitive nuance with stative verbs, showing the cause of the action. Here it means “let live, cause to live.” The verb is the exact opposite of Pharaoh’s command for them to kill the boys.

tn Grk “answered and said to them.”

tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kel 1:17,Kis 4:19
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)