9:1 O Israel, do not rejoice jubilantly 5 like the nations,
for you are unfaithful 6 to your God.
You love to receive a prostitute's wages 7
on all the floors where you thresh your grain.
1 tn Heb “I will go to you.” The imperfect verbal form probably indicates his desire here. The expression “go to” is a euphemism for sexual intercourse.
2 tn Heb “for he did not know that.”
3 tn Heb “when you come to me.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
4 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
5 tn Heb “do not rejoice unto jubilation”; KJV “Rejoice not…for joy”; NASB “Do not rejoice…with exultation.”
6 tn Heb “you have committed adultery”; NRSV “you have played the whore.”
7 tn Heb “you love the wages of the prostitute” (NIV similar); NAB “loving a harlot’s hire.”