1 tn Heb “and he fled.”
2 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
3 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “he set his face.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.”
7 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.
8 tn The Greek word here is πόλις (polis), which can mean either “town” or “city.” “Town” was chosen here to emphasize the extensive nature of the disciples’ ministry. The same word is translated earlier in the verse as “place.”