Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kejadian 22:13

22:13 Abraham looked up and saw behind him a ram caught in the bushes by its horns. So he went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.

Kejadian 28:22

28:22 Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”


tn Heb “lifted his eyes.”

tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.

tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Samaritan Pentateuch read “one” (אֶחָד, ’ekhad) instead of “behind him” (אַחַר, ’akhar).

tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

tn The disjunctive clause structure (conjunction + noun/subject) is used to highlight the statement.

tn The infinitive absolute is used before the finite verb for emphasis.

tn Heb “and all which you give to me I will surely give a tenth of it to you.” The disjunctive clause structure (conjunction + noun/object) highlights this statement as well.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kej 22:13 28:22
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)