Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Genesis 19:11

19:11 Then they struck the men who were at the door of the house, from the youngest to the oldest, with blindness. The men outside wore themselves out trying to find the door.

Acts 13:11

13:11 Now look, the hand of the Lord is against you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness and darkness came over him, and he went around seeking people to lead him by the hand.

tn Heb “from the least to the greatest.”

tn Heb “they”; the referent (the men of Sodom outside the door) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “upon,” but in a negative sense.

sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

tn Grk “fell on.”

tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Kej 19:11,Kis 13:11
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)