Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 21:30-32

21:30 that the evil man is spared

from the day of his misfortune,

that he is delivered

from the day of God’s wrath?

21:31 No one denounces his conduct to his face;

no one repays him for what he has done.

21:32 And when he is carried to the tombs,

and watch is kept over the funeral mound,


tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.

tn The expression “and he has done” is taken here to mean “what he has done.”

tn Heb “Who declares his way to his face? // Who repays him for what he has done?” These rhetorical questions, which expect a negative answer (“No one!”) have been translated as indicative statements to bring out their force clearly.

tn The verb says “he will watch.” The subject is unspecified, so the translation is passive.

tn The Hebrew word refers to the tumulus, the burial mound that is erected on the spot where the person is buried.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Job 21:30-32
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)