39:1 At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill and had recovered. 39:2 Hezekiah welcomed 1 them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom. 2
8:10 So Samuel spoke all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
20:13 We went on ahead 4 to the ship and put out to sea 5 for Assos, 6 intending 7 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 8 He 9 himself was intending 10 to go there by land. 11 20:14 When he met us in Assos, 12 we took him aboard 13 and went to Mitylene. 14 20:15 We set sail 15 from there, and on the following day we arrived off Chios. 16 The next day we approached 17 Samos, 18 and the day after that we arrived at Miletus. 19 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 20 so as not to spend time 21 in the province of Asia, 22 for he was hurrying 23 to arrive in Jerusalem, 24 if possible, 25 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 26 he sent a message 27 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 28
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 29 the whole time I was with you, from the first day I set foot 30 in the province of Asia, 31 20:19 serving the Lord with all humility 32 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 33 of the Jews.
1 tn Heb “was happy with”; NAB, NASB “was pleased”; NIV “received the envoys gladly.”
2 tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”
3 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
4 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
5 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
6 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
7 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
8 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
9 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
10 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
11 tn Or “there on foot.”
12 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
13 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
14 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
15 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
16 tn Or “offshore from Chios.”
sn Chios was an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor with a city of the same name.
17 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
18 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
19 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
20 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
21 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
22 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
23 tn Or “was eager.”
24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
25 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
26 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
27 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
28 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
29 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
30 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
31 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
32 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
33 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.