9:8 So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
13:47 “When a garment has a diseased infection in it, 3 whether a wool or linen garment, 4
19:5 “‘When you sacrifice a peace offering sacrifice to the Lord, you must sacrifice it so that it is accepted for you. 6
19:30 “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.
23:23 The Lord spoke to Moses:
23:44 So Moses spoke to the Israelites about the appointed times of the Lord. 10
1 tc A few medieval Hebrew
2 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is” (also in 7:1).
3 tn Heb “And the garment, if there is in it a mark of disease.”
4 tn Heb “in a wool garment or in a linen garment.”
5 tn Heb “And from the oil the priest shall pour out on the left hand of the priest.” Regarding the repetition of “priest” in this verse see the note on v. 15 above.
6 tn Heb “for your acceptance”; cf. NIV, NLT “it will be accepted on your behalf.”
7 tc Heb “and you [singular] shall not ruin the corner of your [singular] beard.” Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural pronouns (i.e., “you” and “your” plural) rather than the singular of the MT.
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have adversative force here (cf. KJV, NASB, NIV).
9 tn Heb “for your generations.”
10 sn E. S. Gerstenberger (Leviticus [OTL], 352) takes v. 44 to be an introduction to another set of festival regulations, perhaps something like those found in Exod 23:14-17. For others this verse reemphasizes the Mosaic authority of the preceding festival regulations (e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 390).
11 tn Alternatively, “pure [gold] lampstand,” based on Exod 25:31, etc., where the term for “gold” actually appears (see NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395, etc.). However, in Lev 24:4 the adjective “pure” is feminine, corresponding to “lampstand,” not an assumed noun “gold” (contrast Exod 25:31), and the “table” in v. 6 was overlaid with gold, but was not made of pure gold. Therefore, it is probably better to translate “[ceremonially] pure lampstand” (v. 4) and “[ceremonially] pure table” (v. 6); see NEB; cf. KJV, ASV; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 164-65; and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 307.
12 tn The words “until they were able” are not in the Hebrew text, but are implied.
13 tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision [HALOT 976 s.v. פרשׁ qal] for themselves on the mouth of the
14 tn Heb “And in all the land of your property.”
15 tn Heb “right of redemption you shall give to the land”; NAB “you must permit the land to be redeemed.”