Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ibrani 2:11-12

2:11 For indeed he who makes holy and those being made holy all have the same origin, and so he is not ashamed to call them brothers and sisters, 2:12 saying, “I will proclaim your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.”

Ibrani 2:17

2:17 Therefore he had to be made like his brothers and sisters in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement for the sins of the people.

tn Grk “are all from one.”

tn Grk “for which reason.”

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.

tn Here, because of its occurrence in an OT quotation, τοῖς ἀδελφοῖς (tois adelfois) has been translated simply as “brothers” rather than “brothers and sisters” (see the note on the latter phrase in the previous verse).

sn A quotation from Ps 22:22.

tn Or “he was obligated.”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

tn Or “propitiation.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ibr 2:11-12,17
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)