Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hosea 12:9-10

12:9 “I am the Lord your God who brought you out of Egypt;

I will make you live in tents again as in the days of old.

12:10 I spoke to the prophets;

I myself revealed many visions;

I spoke in parables through the prophets.”


sn The Lord answers Ephraim’s self-assertion (“I am rich!”) with the self-introduction formula (“I am the Lord your God!”) which introduces judgment oracles and ethical instructions.

tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”

tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime moed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the Lord’s first “meeting” with Israel in the desert (cf. NAB, TEV, CEV). In his announcements about Israel’s future, Hosea uses “as in the days of […]” (כִּימֵי) or “as in the day of […]” (כְּיוֹם, kÿyom) to introduce analogies drawn from Israel’s early history (e.g., Hos 2:5, 17; 9:9; 10:9).

tn Heb “I myself multiplied vision[s]”; cf. NASB “I gave numerous visions.”

tn There is debate whether אֲדַמֶּה (’adammeh, Piel imperfect 1st person common singular) is derived from I דָמָה (damah, “similitude, parable”) or II דָמָה (“oracle of doom”). The lexicons favor the former (BDB 198 s.v. I דָּמָה 1; HALOT 225-26 s.v. I דמה). Most translators favor “parables” (cf. KJV, RSV, NASB, NIV, NJPS), but a few opt for “oracles of doom” (cf. NRSV, TEV, CEV).

tn Heb “by the hand of”; KJV, ASV “by the ministry of.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Hos 12:9-10
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)