1 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”
2 tn Grk “by something greater”; the rest of the comparison (“than themselves”) is implied.
3 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.”
4 tn Grk “in which.”
5 tn Or “immutable” (here and in v. 18); Grk “the unchangeableness of his purpose.”
6 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.
7 sn The curtain refers to the veil or drape in the temple that separated the holy place from the holy of holies.
8 sn A quotation from Ps 110:4, picked up again from Heb 5:6, 10.