1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
3 tn Or “idols.”
4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “Hush!”
7 tn Heb “have risen up against.”
8 tn Heb “house.”
9 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
10 tn Heb “your brother.”
11 tn Heb “is your mouth that says.”
12 tn Heb “the people.”
13 tn Or “despised.”
14 tn Heb “and he arose and went.”
15 tn Heb “to the front of.”
16 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
17 tc Some ancient witnesses add “and his servant.”