4:6 She summoned 8 Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
4:12 When Sisera heard 9 that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
6:19 Gideon went and prepared a young goat, 10 along with unleavened bread made from an ephah of flour. He put the meat in a basket and the broth in a pot. He brought the food 11 to him under the oak tree and presented it to him.
1 tn Or “served”; or “followed.”
2 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
3 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
4 tn Heb “the great work of the
5 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
7 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.
8 tn Heb “sent and summoned.”
9 tn Heb “and they told Sisera.”
10 tn Heb “a kid from among the goats.”
11 tn The words “the food” are not in the Hebrew text (an implied direct object). They are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
12 tn Heb “have risen up against.”
13 tn Heb “house.”
14 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.
15 tn Heb “your brother.”
16 tn Heb “is your mouth that says.”
17 tn Heb “the people.”
18 tn Or “despised.”
19 tn Heb “So Gaal went out before the leaders of Shechem.”
20 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX lacks the phrase “of Laish.”
21 tn Heb “brothers.”
22 tn Heb “encamped.”
23 tn Heb “drew near to.”