2:16 The Lord raised up leaders 4 who delivered them from these robbers. 5
4:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight 6 after Ehud’s death.
13:21 The Lord’s messenger did not appear again to Manoah and his wife. After all this happened Manoah realized that the visitor had been the Lord’s messenger. 8
21:15 The people regretted what had happened to 11 Benjamin because the Lord had weakened 12 the Israelite tribes.
1 tn Heb “Judah should go up.”
2 tn The Hebrew exclamation הִנֵּה (hinneh, traditionally, “Behold”), translated “Be sure of this,” draws attention to the following statement. The verb form in the following statement (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the
3 sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakha’, “to weep”).
4 tn Or more traditionally, “judges” (also in vv. 17, 18 [3x], 19). Since these figures carried out more than a judicial function, also serving as rulers and (in several instances) as military commanders, the translation uses the term “leaders.”
5 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.”
6 tn Heb “did evil in the eyes of the
7 tn Heb “passed over to.”
8 tn Heb “Then Manoah knew that he was the
9 tn Heb “in peace.”
10 tn Heb “In front of the LORD is your way in which you are going.”
11 tn Or “felt sorry for.”
12 tn Heb “had made a gaping hole in.” The narrator uses imagery that compares Israel to a wall that has been breached.