Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hagai 1:9

1:9 ‘You expected a large harvest, but instead there was little, and when you brought it home it disappeared right away. Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house!

Hagai 2:18

2:18 ‘Think carefully about the past: from today, the twenty-fourth day of the ninth month, to the day work on the temple of the Lord was resumed, think about it.

tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.

tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).

tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”

tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15.

sn The twenty-fourth day of the ninth month was Kislev 24 or December 18, 520. See v. 10. Here the reference is to “today,” the day the oracle is being delivered.

sn The day work…was resumed. This does not refer to the initial founding of the Jerusalem temple in 536 b.c. but to the renewal of construction three months earlier (see 1:15). This is clear from the situation described in v. 19 which accords with the food scarcities of that time already detailed in Hag 1:10-11.

tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Hag 1:9 2:18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)