Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 2:5

2:5 But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.

Galatia 4:3

4:3 So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world.

Galatia 5:2

5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!

Galatia 5:5

5:5 For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.

Galatia 5:14

5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, namely, “You must love your neighbor as yourself.”

Galatia 5:22

5:22 But the fruit of the Spirit is love, 10  joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 11 

Galatia 5:26

5:26 Let us not become conceited, 12  provoking 13  one another, being jealous 14  of one another.


tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

tn Or “we did not cave in to their demands.”

tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

tn See the note on the word “minor” in 4:1.

tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate.

tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

sn A quotation from Lev 19:18.

tn That is, the fruit the Spirit produces.

10 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.

11 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.

12 tn Or “falsely proud.”

13 tn Or “irritating.” BDAG 871 s.v. προκαλέω has “provoke, challenge τινά someone.

14 tn Or “another, envying one another.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Gal 2:5 4:3 5:2 5:5 5:14 5:22 5:26
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)