Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Numbers 26:10

26:10 The earth opened its mouth and swallowed them and Korah at the time that company died, when the fire consumed 250 men. So they became a warning.

Deuteronomy 28:46

28:46 These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.

Jeremiah 44:29

44:29 Moreover the Lord says, ‘I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.

Ezekiel 14:8

14:8 I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the Lord.

Ezekiel 14:2

14:2 The word of the Lord came to me:

1 Peter 2:6

2:6 For it says in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never 10  be put to shame. 11 

tn Heb “they”; the referent (the curses mentioned previously) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “seed” (so KJV, ASV).

tn Heb “oracle of the Lord.”

tn Heb “This will be to you the sign, oracle of the Lord, that I will punish you in this place in order that you may know that my threats against you for evil/disaster/harm will certainly stand [see the translator’s note on the preceding verse for the meaning of this word here].” The word “sign” refers to an event that is a pre-omen or portent of something that will happen later (see BDB 16 s.v. אוֹת 2 and compare usage in 1 Sam 14:10; 2 Kgs 19:29). The best way to carry that idea across in this context seems to be “I will make something happen to prove [or portend].” Another possibility would be “I will give you a pre-omen that,” but many readers would probably not be familiar with “omen/pre-omen.” Again the sentence has been broken in two and restructured to better conform with English style.

tn Heb “proverbs.”

tn Grk “it contains,” “it stands.”

tn Grk “chosen, priceless.”

tn Grk “the one who believes.”

tn Grk either “in him” or “in it,” but the OT and NT uses personify the stone as the King, the Messiah whom God will establish in Jerusalem.

tn The negative (οὐ μή, ou mh) is emphatic: “will certainly not.”

sn A quotation from Isa 28:16.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Bil 26:10,Ul 28:46,Yer 44:29,Yeh 14:8,2Pet 2:6
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)