Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Amsal 16:3

16:3 Commit your works to the Lord,

and your plans will be established.

Amsal 16:9

16:9 A person plans his course,

but the Lord directs his steps.


tc The MT reads גֹּל (gol, “commit”) from the root גָּלַל (galal, “to roll”). The LXX and Tg. Prov 16:3 have “reveal” as if the root were גָּלָה (galah, “to reveal”).

tn Heb “roll.” The verb גֹּל (“to commit”) is from the root גָּלַל (“to roll”). The figure of rolling (an implied comparison or hypocatastasis), as in rolling one’s burdens on the Lord, is found also in Pss 22:8 [9]; 37:5; and 55:22. It portrays complete dependence on the Lord. This would be accomplished with a spirit of humility and by means of diligent prayer, but the plan must also have God’s approval.

tn The suffix on the plural noun would be a subjective genitive: “the works you are doing,” or here, “the works that you want to do.”

tn The syntax of the second clause shows that there is subordination: The vav on וְיִכֹּנוּ (vÿyikonu) coming after the imperative of the first clause expresses that this clause is the purpose or result. People should commit their works in order that the Lord may establish them. J. H. Greenstone says, “True faith relieves much anxiety and smoothens many perplexities” (Proverbs, 172).

tn Heb “the heart of a man.” This stresses that it is within the heart that plans are made. Only those plans that are approved by God will succeed.

tn Heb “his way” (so KJV, NASB).

tn The verb כּוּן (kun, “to establish; to confirm”) with צַעַד (tsaad, “step”) means “to direct” (e.g., Ps 119:133; Jer 10:23). This contrasts what people plan and what actually happens – God determines the latter.

sn “Steps” is an implied comparison, along with “way,” to indicate the events of the plan as they work out.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ams 16:3,9
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)