Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Proverbs 1:33

1:33 But the one who listens to me will live in security,

and will be at ease from the dread of harm.

Psalms 59:9

59:9 You are my source of strength! I will wait for you!

For God is my refuge.


tn The participle is used substantivally here: “whoever listens” will enjoy the benefits of the instruction.

tn The noun בֶּטַח (betakh, “security”) functions as an adverbial accusative of manner: “in security.” The phrase refers to living in a permanent settled condition without fear of danger (e.g., Deut 33:12; Ps 16:9). It is the antithesis of the dread of disaster facing the fool and the simple.

tn The verb שַׁאֲנַן (shaanan) is a Palel perfect of שָׁאַן (shaan) which means “to be at ease; to rest securely” (BDB 983 s.v. שָׁאַן). Elsewhere it parallels the verb “to be undisturbed” (Jer 30:10), so it means “to rest undisturbed and quiet.” The reduplicated Palel stem stresses the intensity of the idea. The perfect tense functions in the so-called “prophetic perfect” sense, emphasizing the certainty of this blessing for the wise.

tc Heb “his strength, for you I will watch.” “His strength” should be emended to “my strength” (see v. 17). Some also emend אֶשְׁמֹרָה (’eshmorah, “I will watch”) to אֱזַמֵּרָה (’ezammerah, “I will sing praises [to you]”) See v. 17.

tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Ams 1:33,Mazm 59:9
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)