5:25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.”
1 tn Or “strike down the house of Ahab your master.”
2 tn Heb “I will avenge the shed blood of my servants the prophets and the shed blood of all the servants of the
1 tn Heb “his”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “and they hurried and took, each one his garment, and they placed [them] beneath him on the bone [?] of the steps.” The precise nuance of גֶרֶם (gerem), “bone,” is unclear. Some suggest the nuance “bare” here; it may be a technical architectural term in this context.
3 tn Heb “they blew the trumpet.” This has been translated as a passive to avoid the implication that the same ones who shouted had all blown trumpets.
4 tn Or “has become.”
1 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.