6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 3 The king 4 sent a messenger on ahead, but before he arrived, 5 Elisha 6 said to the leaders, 7 “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 8 Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 9
12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 11 the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
Only Kir Hareseth was left intact, 18 but the slingers surrounded it and attacked it.
16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 23 down from the bronze bulls that supported it 24 and put it on the pavement.
1 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
2 tn Heb “man of God’s.”
3 tn Heb “and the elders were sitting with him.”
4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”
6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “elders.”
8 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”
9 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”
4 tn Heb “all these vessels.”
5 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”
6 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.
7 tn Heb “that they built.”
8 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.
7 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.
9 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”
9 tn Heb “choice” or “select.”
10 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.
11 tn Heb “good.”
12 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”
10 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
11 tn Heb “that [were] under it.”