16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 4 down from the bronze bulls that supported it 5 and put it on the pavement.
1 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.
3 tn Or “they made him king and anointed him.”
4 sn See the note at 1 Kgs 7:23.
5 tn Heb “that [were] under it.”
6 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.”
8 tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”