Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 3:18

3:18 And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another, which is from the Lord, who is the Spirit.

Filipi 3:21

3:21 who will transform these humble bodies of ours into the likeness of his glorious body by means of that power by which he is able to subject all things to himself.

Kolose 3:4

3:4 When Christ (who is your life) appears, then you too will be revealed in glory with him.

Kolose 3:1

Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Pengkhotbah 5:10

Covetousness

5:10 The one who loves money will never be satisfied with money,

he who loves wealth will never be satisfied 10  with his 11  income.

This also is futile.


tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”

tn Grk “from glory to glory.”

tn Grk “just as from.”

tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.

tn Grk “transform the body of our humility.”

tc Certain mss (B[*] D1 H 0278 1739 Ï sy sa) read ἡμῶν (Jhmwn, “our”), while others (Ì46 א C D* F G P Ψ 075 33 81 1881 al latt bo) read ὑμῶν (Jumwn, “your”). Internally, it is possible that the second person pronoun arose through scribal conformity to the second person pronoun used previously in v. 3 (i.e., ὑμῶν) and following in v. 4 (ὑμεῖς, Jumeis). But in terms of external criteria, the second person pronoun has superior ms support (though there is an Alexandrian split) and ἡμῶν may have arisen through accident (error of sight) or scribal attempt to universalize the statement since all Christians have Jesus as their life. See TCGNT 557.

tn Heb “silver.” The Hebrew term כֶּסֶף (kesef, “silver”) refers to “money” (HALOT 490–91 s.v. כֶּסֶף 3). It is a synecdoche of specific (i.e., silver) for the general (i.e., money); see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 625-29.

sn The Hebrew term “silver” (translated “money”) is repeated twice in this line for rhetorical emphasis.

tn The term הָמוֹן (hamon, “abundance; wealth”) has a wide range of meanings: (1) agitation; (2) turmoil; (3) noise; (4) pomp; (5) multitude; crowd = noisy crowd; and (6) abundance; wealth (HALOT 250 s.v. הָמוֹן 1–6). Here, it refers to abundant wealth (related to “pomp”); cf. HALOT 250 s.v. הָמוֹן 6, that is, lavish abundant wealth (Ezek 29:19; 30:4; 1 Chr 29:16).

10 tn The phrase “will never be satisfied” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. Note the previous line.

11 tn The word “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Co 3:18,Php 3:21,Col 3:4,1Pe 5:10
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)