Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 36:15-16

The Babylonians Destroy Jerusalem

36:15 The Lord God of their ancestors continually warned them through his messengers, for he felt compassion for his people and his dwelling place. 36:16 But they mocked God’s messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.

2 Tawarikh 36:2

36:2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.

Kisah Para Rasul 17:13-15

17:13 But when the Jews from Thessalonica heard that Paul had also proclaimed the word of God in Berea, they came there too, inciting and disturbing 10  the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 11  at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 12  17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 13  and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 14 

Nehemia 9:26

9:26 “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. 15  They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.

Yeremia 7:25-26

7:25 From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, 16  I sent my servants the prophets to you again and again, 17  day after day. 18  7:26 But your ancestors 19  did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate 20  and were more wicked than even their own forefathers.’”

Yeremia 25:4-5

25:4 Over and over again 21  the Lord has sent 22  his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 23  25:5 He said through them, 24  ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. 25  If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession. 26 

Yeremia 26:5

26:5 You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. 27  But you have not paid any attention to them.

Yeremia 44:4-5

44:4 I sent my servants the prophets to you people over and over 28  again warning you not to do this disgusting thing I hate. 29  44:5 But the people of Jerusalem and Judah 30  would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods. 31 

Lukas 11:47-51

11:47 Woe to you! You build 32  the tombs of the prophets whom your ancestors 33  killed. 11:48 So you testify that you approve of 34  the deeds of your ancestors, 35  because they killed the prophets 36  and you build their 37  tombs! 38  11:49 For this reason also the wisdom 39  of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ 11:50 so that this generation may be held accountable 40  for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning 41  of the world, 42  11:51 from the blood of Abel 43  to the blood of Zechariah, 44  who was killed 45  between the altar and the sanctuary. 46  Yes, I tell you, it will be charged against 47  this generation.

Lukas 16:31

16:31 He 48  replied to him, ‘If they do not respond to 49  Moses and the prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” 50 

Lukas 20:9-15

The Parable of the Tenants

20:9 Then 51  he began to tell the people this parable: “A man 52  planted a vineyard, 53  leased it to tenant farmers, 54  and went on a journey for a long time. 20:10 When harvest time came, he sent a slave 55  to the tenants so that they would give 56  him his portion of the crop. 57  However, the tenants beat his slave 58  and sent him away empty-handed. 20:11 So 59  he sent another slave. They beat this one too, treated him outrageously, and sent him away empty-handed. 60  20:12 So 61  he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out. 20:13 Then 62  the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my one dear son; 63  perhaps they will respect him.’ 20:14 But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’ 20:15 So 64  they threw him out of the vineyard and killed 65  him. What then will the owner of the vineyard do to them?


tn Heb “fathers.”

tn Heb “and the Lord God of their fathers sent against them by the hand of his messengers, getting up early and sending.”

tn Heb “his words.”

tn All three verbal forms (“mocked,” “despised,” and “ridiculed”) are active participles in the Hebrew text, indicating continual or repeated action. They made a habit of rejecting God’s prophetic messengers.

tn Heb “until the anger of the Lord went up against his people until there was no healer.”

sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.

sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.

sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.

10 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.

11 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).

12 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.

13 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

14 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.

15 tn Heb “they cast your law behind their backs.”

16 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”

17 tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.

18 tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (יוֹם, yom). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either יוֹם has dropped out by haplography or a ם (mem) has been left out, i.e., reading יוֹמָם (yomam, “daily”).

19 tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they….” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern English versions. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 which involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 which cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity which is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern English versions have done.

20 tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”

21 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.

22 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.

23 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1).

24 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”

25 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.

26 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.

27 tn See the translator’s note on 7:13 for the idiom here.

28 tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.

29 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.

sn This refers to the worship of other gods mentioned in the previous verse.

30 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the Lord persistently sent the prophets (v. 4). “They” refers to the people of Jerusalem and the towns of Judah who have suffered disaster (v. 2) because of the wickedness of sacrificing to other gods (vv. 3, 5). The referents have been explicitly identified in the translation for the sake of clarity.

31 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The לְ (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured and more idiomatic English expressions have been used to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

32 sn The effect of what the experts in the law were doing was to deny the message of the prophets and thus honor their death by supporting those who had sought their removal. The charge that this is what previous generations did shows the problem is chronic. As T. W. Manson said, the charge here is “The only prophet you honor is a dead prophet!” (The Sayings of Jesus, 101).

33 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

34 tn Grk “you are witnesses and approve of.”

35 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

36 tn Grk “them”; the referent (the prophets) has been specified in the translation for clarity.

37 tn “Their,” i.e., the prophets.

38 tc The majority of mss list a specific object (“their tombs”), filling out the sentence (although there are two different words for “tombs” among the mss, as well as different word orders: αὐτῶν τὰ μνημεῖα (autwn ta mnhmeia; found in A C W Θ Ψ 33 Ï) and τοὺς τάφους αὐτῶν (tou" tafou" autwn; found in Ë1,[13] 2542 pc). This suggests that early copyists had no term in front of them but felt the verb needed an object. But since a wide distribution of early Alexandrian and Western mss lack these words (Ì75 א B D L 579 1241 it sa), it is likely that they were not part of the original text of Luke. Nevertheless, the words “their tombs” are inserted in the translation because of requirements of English style.

39 sn The expression the wisdom of God is a personification of an attribute of God that refers to his wise will.

40 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.

41 tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.

42 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.

43 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.

44 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.

45 tn Or “who perished.”

46 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.

47 tn Or “required from.”

48 tn Here δέ (de) has not been translated.

49 tn Or “obey”; Grk “hear.” See the note on the phrase “respond to” in v. 29.

50 sn The concluding statement of the parable, they will not be convinced even if someone rises from the dead, provides a hint that even Jesus’ resurrection will not help some to respond. The message of God should be good enough. Scripture is the sign to be heeded.

51 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The parable Jesus tells here actually addresses the question put to him by the leaders.

52 tc ‡ There are several variants here, most of which involve variations in word order that do not affect translation. However, the presence or absence of τις (ti") after ἄνθρωπος (anqrwpo"), which would be translated “a certain man,” does affect translation. The witnesses that have τις include A W Θ Ë13 1241 2542 al sy. Those that lack it include א B C D L Ψ Ë1 33 Ï it. Externally, the evidence is significantly stronger for the omission. Internally, however, there is some pause. A feature unique to Luke-Acts in the NT is to use the construction ἄνθρωπος τις (cf. 10:30; 12:16; 14:2, 16; 15:11; 16:1; 19:12; Acts 9:33). However, scribes who were familiar with this idiom may have inserted it here. In light of the overwhelming external support for the omission of τις, the shorter reading is preferred. NA27 places τις in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

53 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.

54 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.

55 sn This slave (along with the next two) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.

56 tc Instead of the future indicative δώσουσιν (dwsousin, “they will give”), most witnesses (C D W Θ Ψ Ë1 Ï) have the aorist subjunctive δῶσιν (dwsin, “they might give”). The aorist subjunctive is expected following ἵνα ({ina, “so that”), so it is almost surely a motivated reading. Further, early and excellent witnesses, as well as a few others (א A B Ë13 33 579 1241 2542 al), have δώσουσιν. It is thus more likely that the future indicative is authentic. For a discussion of this construction, see BDF §369.2.

57 tn Grk “from the fruit of the vineyard.”

58 tn Grk “him”; the referent (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity.

sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.

59 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.

60 sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.

61 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first two slaves.

62 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

63 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.

sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.

64 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son.

65 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Ch 36:15,16,2Ki 17:13-15,Ne 9:26,Jer 7:25,26 25:4,5 26:5 44:4,5,Lu 11:47-51 16:31 20:9-15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)