Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 21:20

21:20 Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned eight years in Jerusalem. No one regretted his death; he was buried in the City of David, but not in the royal tombs.

2 Tawarikh 26:23

26:23 Uzziah passed away and was buried near his ancestors in a cemetery belonging to the kings. (This was because he had a skin disease.) His son Jotham replaced him as king.

2 Tawarikh 33:20

33:20 Manasseh passed away and was buried in his palace. His son Amon replaced him as king.

2 Tawarikh 33:1

Manasseh’s Reign

33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.

1 Samuel 2:30

2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say that your house and your ancestor’s house would serve 10  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 11  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

Amsal 10:7

10:7 The memory 12  of the righteous is a blessing,

but the reputation 13  of the wicked will rot. 14 


tn Heb “and he went without desire.”

sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

tn Heb “lay down with his fathers.”

tn Heb “fathers.”

tn Heb “a field of burial.”

tn Heb “for they said, ‘He had a skin disease.’”

tn Heb “lay down with his fathers.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

10 tn Heb “walk about before.”

11 tn Heb “may it be far removed from me.”

12 sn “Memory” (זֵכֶר, zekher) and “name” are often paired as synonyms. “Memory” in this sense has to do with reputation, fame. One’s reputation will be good or bad by righteousness or wickedness respectively.

13 tn Heb “name.” The term “name” often functions as a metonymy of association for reputation (BDB 1028 s.v. שֵׁם 2.b).

14 tn The editors of BHS suggest a reading “will be cursed” to make a better parallelism, but the reading of the MT is more striking as a metaphor.

sn To say the wicked’s name will rot means that the name will be obliterated from memory (Exod 17:14; Deut 25:19), leaving only a bad memory for a while.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=2Ch 21:20 26:23 33:20,1Sa 2:30,Pr 10:7
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)