Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Timotius 1:6

1:6 Some have strayed from these and turned away to empty discussion.

1 Timotius 2:12

2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.

1 Timotius 5:20

5:20 Those guilty of sin must be rebuked before all, as a warning to the rest.

1 Timotius 6:21

6:21 By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with you all.


sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.

tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).

tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.

sn As a continuation of v. 19, this refers to elders who sin, not to sinning believers more generally.

tn Or “censured.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction.

tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.

tn Grk “that the rest may have fear.”

tn Grk “have deviated concerning the faith.”

tc Most witnesses (א2 D1 Ψ Ï sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the earliest and best witnesses (א* A D* F G 33 81 1739* 1881 it sa) lack the particle, indicating that the letter concluded with “Grace be with you all.”

tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Tim 1:6 2:12 5:20 6:21
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)