Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 1:14

1:14 So he said to her, “How often do you intend to get drunk? Put away your wine!”

1 Samuel 1:1

Hannah Gives Birth to Samuel

1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.

1 Raja-raja 18:21

18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? If the Lord is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.

Mazmur 4:3

4:3 Realize that the Lord shows the godly special favor;

the Lord responds when I cry out to him.


tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.

tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.

tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.

tn Heb “the God.”

tn Heb “and know that.”

tn Heb “that the Lord sets apart a faithful one for himself.” The psalmist states a general principle, though the singular form and the parallel line indicate he has himself in mind as the representative godly person. A חָסִיד (khasid; here translated as “the godly”) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 12:1; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

tn Heb “hears.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Sam 1:14,1Raj 18:21,Mazm 4:3
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)