Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Raja-raja 19:4

19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub and asked the Lord to take his life: “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.”

Mazmur 90:9

90:9 Yes, throughout all our days we experience your raging fury;

the years of our lives pass quickly, like a sigh.


tn Or “broom tree” (also in v. 5).

tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

tn Heb “fathers.”

tn Or “for.”

tn Heb “all our days pass by in your anger.”

tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=1Raj 19:4,Mazm 90:9
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)