20:1 Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria 3 and besieged and attacked it. 4
15:10 Then the word of the Lord came to Samuel: 15:11 “I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the Lord all that night.
15:12 Then Samuel got up early to meet Saul the next morning. But Samuel was informed, “Saul has gone to Carmel where 9 he is setting up a monument for himself. Then Samuel left 10 and went down to Gilgal.” 11 15:13 When Samuel came to him, 12 Saul said to him, “May the Lord bless you! I have done what the Lord said.”
15:14 Samuel replied, “If that is the case, 13 then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?” 15:15 Saul said, “They were brought 14 from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the Lord our God. But everything else we slaughtered.”
15:16 Then Samuel said to Saul, “Wait a minute! 15 Let me tell you what the Lord said to me last night.” Saul 16 said to him, “Tell me.” 15:17 Samuel said, “Is it not true that when you were insignificant in your own eyes, you became head of the tribes of Israel? The Lord chose 17 you as king over Israel. 15:18 The Lord sent you on a campaign 18 saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you 19 have destroyed them.’ 15:19 Why haven’t you obeyed 20 the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.” 21
15:20 Then Saul said to Samuel, “But I have obeyed 22 the Lord! I went on the campaign 23 the Lord sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites.
1 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Because you sent away the man of my destruction [i.e., that I determined should be destroyed] from [my/your?] hand, your life will be in place of his life, and your people in place of his people.”
3 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
4 tn Heb “and he went up and besieged Samaria and fought against it.”
5 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation.
6 tn The Hebrew text is difficult here. We should probably read וְהַמַּשְׂמַנִּים (vÿhammasmannim, “the fat ones”) rather than the MT וְהַמִּשְׂנִים (vÿhammisnim, “the second ones”). However, if the MT is retained, the sense may be as the Jewish commentator Kimchi supposed: the second-born young, thought to be better than the firstlings. (For discussion see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 123-24.)
7 tn Heb “good.”
8 tc The MT has here the very odd form נְמִבְזָה (nÿmivzah), but this is apparently due to a scribal error. The translation follows instead the Niphal participle נִבְזָה (nivzah).
9 tn Heb “and look.”
10 tn Heb “and he turned and crossed over.”
11 tc At the end of v. 12 the LXX and one Old Latin
12 tn Heb “to Saul.”
13 tn The words “if that is the case” are supplied in the translation for stylistic reasons.
14 tn Heb “they brought them.”
15 tn Or perhaps “be quiet.”
16 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “anointed.”
18 tn Heb “journey.”
19 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
20 tn Heb “listened to the voice of the
21 tn Heb “you have done what is evil in the eyes of the
22 tn Heb “listened to the voice of the
23 tn Heb “journey.”