1 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.
sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”
2 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.
3 sn This phrase may be an allusion to Ps 22:13.
4 tc A few
5 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.
7 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”
8 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.
9 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.
10 tn Grk “the same things of sufferings.”
11 tc ‡ A few important
12 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.
13 tn No verb is expressed here but the verb “is” or “belongs” is clearly implied. This doxology expresses a fact for which God should be glorified (as in 4:11), rather than a wish or prayer (“may power be to him”).