DENGAN CUMA-CUMA [Sebagai Frasa]

Jumlah dalam TB : 9 dalam 8 ayat
(dalam OT: 3 dalam 3 ayat)
(dalam NT: 6 dalam 5 ayat)
Keluarga Kata untuk frasa "dengan cuma-cuma" dalam TB (6/9) : dengan cuma-cuma (3x/6x); dengan percuma (3x/3x);
Hebrew : <02600> 2x; <03808 01952> 1x;
Greek : <1432> 6x;
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi
Sembunyikan

IBRANI [Sebagai Frasa]

Strong# / Frek.Definisi & Terjemahan
<02600> 2 (dari 32)
Mnx chinnam
Definisi : --adv (adverb)-- 1) freely, for nothing, without cause 1a) gratis, gratuitously, for nothing 1b) for no purpose, in vain 1c) gratuitously, without cause, undeservedly
<03808> 1 (dari 5184)
al lo' or wl low' or hl loh (\\#De 3:11\\)
Definisi : --adv (adverb)-- 1) not, no 1a) not (with verb - absolute prohibition) 1b) not (with modifier - negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Dalam TB : tidak 3199, janganlah 296, Janganlah 158, bukan 157, Bukankah 156, jangan 138, Tidak 101, belum 98, tidaklah 64, bukankah 55, tak 52, tanpa 42, tidak dapat 39, Jangan 38, atau 38, tidak ada 35, Bukan 35, takkan 30, Tidakkah 29, bukanlah 29, tidak pernah 24, tiada 23, tidak akan 23, tidak boleh 15, ataupun 11, tidakkah 10, sebelum 10, Tidak ada 9, Sesungguhnya 7, dilarang 7, pasti 6, sesungguhnya 5, dan 5, Tak 5, Tidaklah 5, Tiada 5, tidak mau 4, Belum 4, Sungguh 4, Bukanlah 4, tak pernah 4, pastilah 3, belum pernah 3, tidak mempunyai 2, kurang 2, tidak punya 2, tidak sesuatupun 2, berdasarkan 2, hilanglah 2, kecuali 2, enggan 2, tidak usah 2, acuh tak acuh 2, tidak ada sesuatupun 2, Tanpa 2, tercenganglah 2, tetapi belum 2, Acuh tak acuhkah 1, Takkan 1, bukannya 1, bersikeras 1, Sebab 1, Lagipula 1, Demi 1, Sebaliknya 1, berlawanan 1, bila tidak 1, Sebelum 1, cakap anginnya 1, ataukah 1, Hanya 1, Tidak usah 1, apabila 1, Percuma 1, baik 1, bebas 1, Kularang 1, Kulaksanakan 1, belumkah 1, Tidak ada seorangpun 1, Tidak pernah 1, berhenti 1, kehilangan 1, terkatup sama sekali 1, takkan dapat 1, terus-menerus 1, tetap dingin 1, tetap melekat 1, tak dapat 1, tak akan 1, rela menolong 1, serta 1, sesuatupun tidak 1, tak ada 1, tiada seorangpun 1, tidak ada seorangpun 1, tidak memberi 1, tidak pernah lagi ada 1, tidak tahu apa-apa 1, tidak termasuk 1, tidak mampu 1, tidak lain 1, tidak akan ada seorangpun 1, tidak apa-apa 1, tidak kekal 1, tidak kekurangan apapun 1, rela mengaruniakan 1, putus asa 1, kalau tidak 1, kamu 1, ketidakadilan 1, kuatir 1, kacau balau 1, jatuhlah 1, dianggap batal 1, disimpan 1, ditolak 1, haram 1, lemah 1, maupun 1, nanti 1, pantang 1, pasti ada 1, putus 1, meronta-ronta 1, menolak 1, melarang 1, mempertahankan 1, mencegah 1, mengalihkan 1, cuma-cuma 1
<01952> 1 (dari 26)
Nwh hown
Definisi : --n m, interj (noun masculine, interjection)-- n m 1) wealth, riches, substance 1a) wealth 1b) price, high value interj 2) enough!, sufficiency
Dalam TB : harta 9, hartanya 4, Cukup 2, hartamu 2, harta benda 2, Harta 2, Hartamu 1, benda 1, cuma-cuma 1, barangmu 1, Kekayaan 1
Toggle Terjemahan
Toggle Definisi
Sembunyikan

YUNANI [Sebagai Frasa]

Strong# / Frek.Definisi & Terjemahan
<1432> 6 (dari 9)
dwrean dorean
Definisi : --adj (adjective)-- 1) freely, undeservedly
Sembunyikan

Konkordansi PL [Sebagai Frasa]

Mnx <02600> Kej 29:15 ... engkau bekerja padaku dengan cuma-cuma ? Katakanlah kepadaku apa yang ...
Nwh alb <03808 01952> Mzm 44:12 Engkau menjual umat-Mu dengan cuma-cuma dan tidak mengambil ...
Mnx <02600> Yer 22:13 ... yang mempekerjakan sesamanya dengan cuma-cuma dan tidak memberikan upahnya ...
Sembunyikan

Konkordansi PB [Sebagai Frasa]

dwrean <1432> Mat 10:8 ... Kamu telah memperolehnya dengan cuma-cuma , karena itu berikanlah pula ...
dwrean <1432> Mat 10:8 ... karena itu berikanlah pula dengan cuma-cuma .
dwrean <1432> Rm 3:24 ... karunia telah dibenarkan dengan cuma-cuma karena penebusan dalam ...
dwrean <1432> 2Kor 11:7 ... Injil Allah kepada kamu dengan cuma-cuma ?
dwrean <1432> Why 21:6 ... yang haus akan Kuberi minum dengan cuma-cuma dari mata air kehidupan.
dwrean <1432> Why 22:17 ... ia mengambil air kehidupan dengan cuma-cuma !


TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA