Teks -- Bilangan 11:1-3 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Bil 11:1
Full Life: Bil 11:1 - BANGSA ITU BERSUNGUT-SUNGUT.
Nas : Bil 11:1
Setelah mengadakan perjalanan selama tiga hari saja (Bil 10:33),
bangsa itu mulai bersungut-sungut karena keadaannya kurang menyenan...
Nas : Bil 11:1
Setelah mengadakan perjalanan selama tiga hari saja (Bil 10:33), bangsa itu mulai bersungut-sungut karena keadaannya kurang menyenangkan.
- 1) Betapa cepatnya mereka melupakan pembebasan mereka dari perbudakan dan perbuatan-perbuatan besar Allah bagi mereka. Mereka tidak bersedia mempercayai Allah dan menyerahkan hidup serta masa depan mereka kepada-Nya. Hal inilah yang mendatangkan murka dan hukuman Allah atas mereka.
- 2) Sebagai orang percaya PB kita tidak boleh sekali-kali berhenti bersyukur atas korban kematian Kristus bagi kita, pembebasan kita dari dosa, dan persediaan Allah yang baik hati untuk pimpinan dan berkat dalam kehidupan kita.
BIS -> Bil 11:3
Tabera: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "membakar".
Jerusalem: Bil 11:1 - murkaNya Murka Allah biasanya nyata dalam hukuman. Murka itu sebenarnya sebuah segi hukuman. Murka itu sebenarnya sebuah segi pada kekudusan Tuhan, Ima 17:1+, ...
Murka Allah biasanya nyata dalam hukuman. Murka itu sebenarnya sebuah segi hukuman. Murka itu sebenarnya sebuah segi pada kekudusan Tuhan, Ima 17:1+, dan pada "kecemburuanNya", Ula 4:24+. Kekudusan dan "kecemburuan" Tuhan tidak menanggung rencanaNya dihalang-halangi, terutama Ia tidak menanggung ketidaksetiaan pada perjanjian, Bil 11:33; 12:9; Ula 1:34; 6:15; 9:8; 2Ta 19:2; Yes 5:25; Nah 1:2, dll. Dengan demikian murka Allah sebenarnya berdasarkan belaskasihanNya, Kel 34:6+. Pernyataan murka Allah yang sepenuh-penuhnya dan terakhir akan terjadi pada "Hari Tuhan", Ams 5:18+; Zef 1:15; bdk Dan 8:19; Mat 3:7; Wah 19:15+.
Jerusalem: Bil 11:3 - Tabera Nama itu rupanya berarti: tempat padang rumput. Tetapi oleh pengarang dihubungkan dengan kata dasar serupa yang berarti: menyala.
Nama itu rupanya berarti: tempat padang rumput. Tetapi oleh pengarang dihubungkan dengan kata dasar serupa yang berarti: menyala.
Ende: Bil 11:1 - -- Dalam terdjemahan kami tidak dikatakan karena apa rakjat mengeluh. Boleh djuga
diterdjemahkan: mengesah karena buruk djadinja atau: karena bala.
Dalam terdjemahan kami tidak dikatakan karena apa rakjat mengeluh. Boleh djuga diterdjemahkan: mengesah karena buruk djadinja atau: karena bala.
Ende: Bil 11:3 - -- Ajat ini bermaksud memberikan keterangan tentang nama tempat tertentu.
Keterangan sedemikian itu tidak tjotjok dengan ilmu bahasa.
Ajat ini bermaksud memberikan keterangan tentang nama tempat tertentu. Keterangan sedemikian itu tidak tjotjok dengan ilmu bahasa.
Ref. Silang FULL: Bil 11:1 - itu bersungut-sungut // ketika Tuhan // mendengarnya bangkitlah // antara mereka // dan merajalela · itu bersungut-sungut: Kel 14:11; Kel 14:11; Kel 16:7; Kel 16:7; Rat 3:39
· ketika Tuhan: Bil 12:2; Ul 1:34
· mendengarnya ban...
Ref. Silang FULL: Bil 11:2 - Musa berdoa // kepada Tuhan · Musa berdoa: Ul 9:19; 1Sam 2:25; 12:23; Mazm 106:23
· kepada Tuhan: Kej 20:7; Kej 20:7; Bil 21:7; Ul 9:20; Yun 2:1
· Musa berdoa: Ul 9:19; 1Sam 2:25; 12:23; Mazm 106:23
· kepada Tuhan: Kej 20:7; [Lihat FULL. Kej 20:7]; Bil 21:7; Ul 9:20; Yun 2:1