Teks -- Mazmur 71:1-8 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mzm 71:1-24
Full Life: Mzm 71:1-24 - AKU BERLINDUNG.
Nas : Mazm 71:1-24
Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9)
yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membe...
Nas : Mazm 71:1-24
Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9) yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membebaskan dirinya dari semua musuh dan kesusahan (ayat Mazm 71:1-2,18). Dia telah berjalan di jalan Allah sejak kecil (ayat Mazm 71:5-6,17) dan mengalami kesulitan-kesulitan luar biasa dalam hidup ini (ayat Mazm 71:20), namun ia tetap memelihara iman dan keyakinannya kepada Allah. Ia bertekad untuk menjalankan sisa hidupnya dengan keyakinan bahwa Allah akan menunjukkan kuasa dan kebaikan-Nya di dalam hidupnya.
BIS -> Mzm 71:6
Engkau melindungi aku: Kemungkinan besar itu artinya.
Jerusalem: Mzm 71:1-24 - Doa minta perlindungan di masa tua Ciri khas Mazmur ini ialah: banyak ayat diambil dari mazmur-mazmur lain dan dengan kutipan-kutipan itu disusun lagu baru. mazmur yang baru itu merupak...
Ciri khas Mazmur ini ialah: banyak ayat diambil dari mazmur-mazmur lain dan dengan kutipan-kutipan itu disusun lagu baru. mazmur yang baru itu merupakan renungan seseorang dari kalangan kaum Lewi yang sudah lanjut usianya, Maz 71:5,9,17-18, dan yang barangkali sakit juga, Maz 71:11,20. Pemazmur mengisahkan kepercayaannya pada Tuhan sejak masa kecilnya, Maz 71:1-3,5-6, dan mohon perlindungan Tuhan terhadap musuh-musuhnya, bdk Maz 6:8+, supaya mereka dibinasakan Tuhan, Maz 71:4,9-13; bdk Maz 5:11+. Ia berjanji akan selalu memuji Tuhan dan bersyukur kepadaNya, juga di depan umum, dengan menceriterakan apa yang telah dikerjakan Tuhan baginya, Maz 71:14-24.
Jerusalem: Mzm 71:1 - janganlah... mendapat malu Artinya: Pendoa akan mendapat malu dari pihak lawannya, jika kepercayaannya pada Tuhan ternyata dikecewakan. ini dapat diartikan sebagai bukti bahwa i...
Artinya: Pendoa akan mendapat malu dari pihak lawannya, jika kepercayaannya pada Tuhan ternyata dikecewakan. ini dapat diartikan sebagai bukti bahwa ia seorang berdosa, bdk Maz 31:2+.
Jerusalem: Mzm 71:3 - gunung batu, tempat berteduh Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya, bdk Maz 18:3+.
Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya, bdk Maz 18:3+.
Terjemahan lain: (dasar) pengharapanku.
Jerusalem: Mzm 71:7 - tanda ajaib Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. Dalam terjemahan Indonesia ini dimengerti sbb: Pertolongan Tuhan dan anugerah lainnya membuat pendoa...
Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. Dalam terjemahan Indonesia ini dimengerti sbb: Pertolongan Tuhan dan anugerah lainnya membuat pendoa menjadi seseorang yang menarik perhatian dan dikagumi. terjemahan lain.... tanda ajaib, namun Engkaulah.... Kalau demikian maka artinya mungkin sbb: Orang benar yang mendapat kemalangan mengherankan orang lain (sebab orang benar semestinya diberkati Tuhan); atau: kemalangan itu diartikan sebagai tanda murka Allah.
Ende -> Mzm 71:1-24; Mzm 71:7
Ende: Mzm 71:1-24 - -- Dalam lagu ini seorang jang sudah mendjadi tua mengisahkan kebulatan
kepertjajaannja kepada Jahwe sedjak masa-mudanja (Maz 71:1-3,5-6). Ia
minta perto...
Dalam lagu ini seorang jang sudah mendjadi tua mengisahkan kebulatan kepertjajaannja kepada Jahwe sedjak masa-mudanja (Maz 71:1-3,5-6). Ia minta pertolongan melawan seteru2nja, agar dibinasakan Allah (Maz 71:4,9-13). Maka ia berdjandji selalu akan sjukur dan memudji Jahwe, djuga didepan orang2 lain, jakni dengan mentjeritakan apa jang telah diperbuat Tuhan baginja (Maz 71:14-24).
Endetn -> Mzm 71:3
Endetn: Mzm 71:3 - pelindungku, benteng kuat Tertulis: "kediaman, untuk datang selalu telah Kauperintahkan", jang tiada bermakna. Diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.).
Tertulis: "kediaman, untuk datang selalu telah Kauperintahkan", jang tiada bermakna. Diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.).
Ref. Silang FULL: Mzm 71:1 - aku berlindung // mendapat malu · aku berlindung: Ul 23:15; Ul 23:15; Rut 2:12
· mendapat malu: Mazm 22:6; Mazm 22:6
Ref. Silang FULL: Mzm 71:2 - sendengkanlah telinga-Mu · sendengkanlah telinga-Mu: 2Raj 19:16; 2Raj 19:16
· sendengkanlah telinga-Mu: 2Raj 19:16; [Lihat FULL. 2Raj 19:16]
· dan pertahananku: Mazm 18:3
Ref. Silang FULL: Mzm 71:4 - Allahku, luputkanlah // orang fasik // dan kejam · Allahku, luputkanlah: 2Raj 19:19; 2Raj 19:19
· orang fasik: Mazm 140:5
· dan kejam: Kej 48:16; Kej 48:16
· Allahku, luputkanlah: 2Raj 19:19; [Lihat FULL. 2Raj 19:19]
· orang fasik: Mazm 140:5
Ref. Silang FULL: Mzm 71:5 - Engkaulah harapanku // Tuhan, kepercayaanku · Engkaulah harapanku: Mazm 9:19; Mazm 9:19; Mazm 25:5; Mazm 25:5
· Tuhan, kepercayaanku: Ayub 4:6; Ayub 4:6; Yer 17:7
Ref. Silang FULL: Mzm 71:6 - dari kandungan // perut ibuku // selalu kupuji-puji · dari kandungan: Mazm 22:11; Mazm 22:11
· perut ibuku: Ayub 3:16; Ayub 3:16; Mazm 22:10; Mazm 22:10
· selalu kupuji-puji: Mazm 9...
· dari kandungan: Mazm 22:11; [Lihat FULL. Mazm 22:11]
· perut ibuku: Ayub 3:16; [Lihat FULL. Ayub 3:16]; Mazm 22:10; [Lihat FULL. Mazm 22:10]
· selalu kupuji-puji: Mazm 9:2; 34:2; 52:11; 119:164; 145:2
Ref. Silang FULL: Mzm 71:7 - tanda ajaib // tempat perlindunganku · tanda ajaib: Ul 28:46; Ul 28:46; Yes 8:18; 1Kor 4:9
· tempat perlindunganku: 2Sam 22:3; 2Sam 22:3; Mazm 61:4
Ref. Silang FULL: Mzm 71:8 - Mulutku // dengan penghormatan · Mulutku: Mazm 71:15; Mazm 51:17; 63:6
· dengan penghormatan: Mazm 96:6; 104:1
· Mulutku: Mazm 71:15; Mazm 51:17; 63:6
· dengan penghormatan: Mazm 96:6; 104:1