Teks -- Yehezkiel 24:3-12 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yeh 24:3-12
Full Life: Yeh 24:3-12 - TARUHLAH KUALI DI ATAS API.
Nas : Yeh 24:3-12
Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan
kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seper...
Nas : Yeh 24:3-12
Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11).
Kemungkinan besar artinya: kayu; Ibrani: tulang-tulang.
Beberapa terjemahan kuno: Buanglah kuahnya.
Jerusalem: Yeh 24:3 - Taruhlah kuali Bdk Yeh 11:3-12. Kembali dilakukan suatu lambang berupa perbuatan, bdk Yer 18:1+. Sebagaimana ejekan nabi memainkan sindiran yang membanggakan keamana...
Bdk Yeh 11:3-12. Kembali dilakukan suatu lambang berupa perbuatan, bdk Yer 18:1+. Sebagaimana ejekan nabi memainkan sindiran yang membanggakan keamanan kota Yerusalem, bdk Yeh 11:3. Segala apa yang dikatakan dalam Yeh 24:3-14 ini agak sukar diartikan secara terperinci. Tetapi maksud umum cukup jelas: Kota Yerusalem begitu buruk sehingga tidak ada sesuatupun yang masih dapat menyelamatkannya. Kota akan dihancurkan Tembok-temboknya tidak dapat melindungi penduduk Yerusalem. Mereka akan dikeluarkan dan terpencar-pencar.
Jerusalem: Yeh 24:5 - kayu Dalam naskah Ibrani tertulis: tulang-tulang. Tetapi ini kiranya perlu diperbaiki sesuai dengan Yeh 24:10.
Dalam naskah Ibrani tertulis: tulang-tulang. Tetapi ini kiranya perlu diperbaiki sesuai dengan Yeh 24:10.
Jerusalem: Yeh 24:12 - Aku bersusah payah dengan sia-sia Terjemahan ini tidak pasti dan naskah Ibrani diperbaiki. Bagian ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
Terjemahan ini tidak pasti dan naskah Ibrani diperbaiki. Bagian ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
Ende -> Yeh 24:3-11; Yeh 24:7
Ende: Yeh 24:3-11 - -- Umumnja perumpamaan itu tjukup djelas, sekalipun tidak ada diterapkan setjara
terperintji. Belanga ialah Jerusjalem dan penduduk adalah isinja. Api di...
Umumnja perumpamaan itu tjukup djelas, sekalipun tidak ada diterapkan setjara terperintji. Belanga ialah Jerusjalem dan penduduk adalah isinja. Api dibawahnja ialah serangan musuh, Babel. Penduduk Jerusjalem lama kelamaan berkurang. Karat ialah keburukan kota, demikianpun kekotoran. apakah Jeheskiel hanja mentjeritakan perumpamaannja sadja ataukah berbuat demikian, kurang njata.
Ende: Yeh 24:7 - -- Darah jang tertumpah atas wadas dan tidak ditutup dengan tanah terus berseru
kepada Allah untuk dibalas.
Darah jang tertumpah atas wadas dan tidak ditutup dengan tanah terus berseru kepada Allah untuk dibalas.
Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan Syriah: "(-)nja".
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Taruhlah".
Endetn: Yeh 24:12 - -- Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "Aku dipajahkan (dengan) kerdjanja".
Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "Aku dipajahkan (dengan) kerdjanja".
Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Latin (Vgl.) "karatnja".
Ref. Silang FULL: Yeh 24:3 - suatu perumpamaan // kaum pemberontak // Taruhlah kuali · suatu perumpamaan: Yeh 20:49; Yeh 20:49
· kaum pemberontak: Yes 1:2; Yes 1:2; Yeh 2:3,6; Yeh 2:3; Yeh 2:6
· Taruhlah kuali: Yeh...
Ref. Silang FULL: Yeh 24:5 - yang terpilih // di dalamnya · yang terpilih: Yes 34:12; Yes 34:12; Yer 52:10
· di dalamnya: Yer 52:24-27; Mi 3:2-3
· yang terpilih: Yes 34:12; [Lihat FULL. Yes 34:12]; Yer 52:10
· di dalamnya: Yer 52:24-27; Mi 3:2-3