Teks -- 2 Samuel 16:5-13 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 2Sam 16:12
Beberapa terjemahan kuno: penderitaan; Ibrani: kejahatan.
Jerusalem: 2Sam 9:1--20:22 - -- Bab 9-20 yang diteruskan dalam 1Ra 1-2 berasal dari sebuah kisah indah yang dipakai oleh penyusun kitab Samuel dengan tidak banyak mengolahnya. Nubuat...
Bab 9-20 yang diteruskan dalam 1Ra 1-2 berasal dari sebuah kisah indah yang dipakai oleh penyusun kitab Samuel dengan tidak banyak mengolahnya. Nubuat Natan, bab 7, barangkali berperan sebagai kata pendahuluan kisah itu. Diceriterakan bagaimana jabatan raja dari Daud beralih kepada Salomo, meskipun masih ada keturunan Saul, yaitu Meribaal, bab 9 dan meskipun ada perlawanan dari pihak Seba, bab 20 dan kendati hal ihwal keluarga raja yang menyedihkan, yakni: zinah Daud dengan Batsyeba dan kelahiran Salomo, bab 10-12, pembunuhan atas diri Amnon, bab 13, pemberontakan Absalom, bab 15-18, dan persekongkolan Adonia, 1Ra 1-2.
Jerusalem: 2Sam 13:1--20:22 - -- Dalam drama keluarga Daud ini Absalomlah yang menjadi pelaku utama. Ia membunuh kakaknya, Amnon dan memberontak terhadap ayahnya. Drama keluarga itupu...
Dalam drama keluarga Daud ini Absalomlah yang menjadi pelaku utama. Ia membunuh kakaknya, Amnon dan memberontak terhadap ayahnya. Drama keluarga itupun menyebabkan serangkaian kemelut politik yang memperlihatkan keterangan yang ada dalam kerajaan Daud dan yang membahayakan masa depan kerajaan itu.
Jerusalem: 2Sam 16:8 - darah keluarga Saul Apa yang disinggung ialah pembantaian yang diceriterakan dalam 2Sa 21:1-14, tetapi yang terjadi pada awal pemerintahan Daud, bdk 2Sa 9:1.
Apa yang disinggung ialah pembantaian yang diceriterakan dalam 2Sa 21:1-14, tetapi yang terjadi pada awal pemerintahan Daud, bdk 2Sa 9:1.
Jerusalem: 2Sam 16:12 - kesengsaraanku Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: kesalahanku, tetapi di pinggir halaman dicatat bahwa harus dibaca: mataku.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: kesalahanku, tetapi di pinggir halaman dicatat bahwa harus dibaca: mataku.
Ende -> 2Sam 16:7
Rupa2nja Sjime'i menjindir peristiwa jang ditjeriterakan 2Sa 21:1-9.
Endetn -> 2Sam 16:13
Beberapa kata naskah Hibrani (sedjadjar dengan dia) ditinggalkan.
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:5 - ke Bahurim // bernama Simei // terus-menerus mengutuk · ke Bahurim: 2Sam 3:16; 2Sam 3:16
· bernama Simei: 2Sam 19:16-23; 1Raj 2:8-9,36,44
· terus-menerus mengutuk: Kel 22:28; Kel 22:2...
· ke Bahurim: 2Sam 3:16; [Lihat FULL. 2Sam 3:16]
· bernama Simei: 2Sam 19:16-23; 1Raj 2:8-9,36,44
· terus-menerus mengutuk: Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:8 - menjadi raja // penumpah darah · menjadi raja: 2Sam 19:28; 21:9
· penumpah darah: 2Sam 19:19; Mazm 55:4
· menjadi raja: 2Sam 19:28; 21:9
· penumpah darah: 2Sam 19:19; Mazm 55:4
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:9 - berkatalah Abisai // Mengapa anjing // memenggal kepalanya · berkatalah Abisai: 1Sam 26:6; 1Sam 26:6
· Mengapa anjing: 2Sam 3:8; 2Sam 3:8
· memenggal kepalanya: 2Sam 3:39; 2Sam 3:39; Luk 9...
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:10 - anak-anak Zeruya // berbuat demikian · anak-anak Zeruya: 2Sam 2:18; 2Sam 2:18; 2Sam 19:22
· berbuat demikian: Rom 9:20
· anak-anak Zeruya: 2Sam 2:18; [Lihat FULL. 2Sam 2:18]; 2Sam 19:22
· berbuat demikian: Rom 9:20
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:11 - anak kandungku // kepadanya demikian · anak kandungku: 2Sam 12:11
· kepadanya demikian: Kej 45:5; Kej 45:5; 1Sam 26:19
· anak kandungku: 2Sam 12:11
· kepadanya demikian: Kej 45:5; [Lihat FULL. Kej 45:5]; 1Sam 26:19
Ref. Silang FULL: 2Sam 16:12 - memperhatikan kesengsaraanku // yang baik // hari ini · memperhatikan kesengsaraanku: Mazm 4:2; 25:18
· yang baik: Ul 23:5; Rom 8:28
· hari ini: Mazm 109:28
· memperhatikan kesengsaraanku: Mazm 4:2; 25:18
· yang baik: Ul 23:5; Rom 8:28
· hari ini: Mazm 109:28