Teks -- Yehezkiel 23:24 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Yeh 23:24
Sebuah terjemahan kuno: utara.
Jerusalem -> Yeh 23:1-49; Yeh 23:24
Jerusalem: Yeh 23:1-49 - -- Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Sa...
Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Samaria dinamakan Ohola dan Yerusalem Oholiba. Kata Ibrani ohola berarti: kemahnya, dan kata oholiba berarti: kemahku di sana. Mungkin mau diperlawankan ibadat tidak halal di Samaria dan ibadat syah di Yerusalem. Tetapi mungkin juga nama-nama itu berupa lambang yang menyinggung adat dan peristiwa yang kita tidak mengetahuinya lagi. Barangkali dimaksudkan kemah-kemah yang dipasang di bukit-bukit pengorbanan.
Jerusalem: Yeh 23:24 - banyak Naskah Ibrani memakai sebuah kata yang artinya tidak diketahui. Dalam terjemahan Yunani terbaca: dari utara dengan kereta...
Naskah Ibrani memakai sebuah kata yang artinya tidak diketahui. Dalam terjemahan Yunani terbaca: dari utara dengan kereta...
Endetn -> Yeh 23:24
menurut terdjemahan Junani. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja.
Ref. Silang FULL -> Yeh 23:24
Ref. Silang FULL: Yeh 23:24 - dan roda-roda // akan menghakimi · dan roda-roda: Yer 47:3; Yeh 26:7,10; Neh 2:4
· akan menghakimi: Yer 39:5-6
· dan roda-roda: Yer 47:3; Yeh 26:7,10; Neh 2:4
· akan menghakimi: Yer 39:5-6