Teks -- Mazmur 73:2-16 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mzm 73:1-28
Full Life: Mzm 73:1-28 - ALLAH ITU BAIK BAGI MEREKA
Nas : Mazm 73:1-28
(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini
membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat da...
Nas : Mazm 73:1-28
(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28)
Menurut beberapa terjemahan kuno: Dari ... kejahatan.
sehingga ... mereka: kemungkinan besar itu artinya.
Jerusalem: Mzm 73:1-28 - Pergumulan dan pengharapan Orang berhikmat yang menciptakan sajak inti bergumul dengan masalah kesejahteraan orang fasik, kiranya orang fasik yang tidak beragama Yahudi, sama se...
Orang berhikmat yang menciptakan sajak inti bergumul dengan masalah kesejahteraan orang fasik, kiranya orang fasik yang tidak beragama Yahudi, sama seperti Maz 37+ dan Maz 49+. Mula-mula disajikan semacam kesimpulan umum, Maz 73:1. Kemudian dibentangkan masalahnya; pemazmur dahulu tertusuk hatinya, bimbang dan ragu-ragu sampai hampir murtad, karena menyaksikan kemujuran orang fasik yang tidak dapat dimengerti mengingat keadilan Allah, Maz 73:2-16. Tetapi berkat bimbingan Tuhan pemazmur akhirnya dapat mengatasi persoalannya: kesejahteraan orang fasik memang semu saja oleh karena sementara dan berkesudahan dalam kematian. Sebaliknya, orang benar terlindung dekat pada Allah, Maz 73:17-26. Kiranya pesajak belum melihat bagaimana halnya terujud. Ia belum jelas mengharapkan bahwa hidup akan diteruskan setelah orang meninggal.
Jerusalem: Mzm 73:2 - kakiku terpeleset Artinya: hampir jatuh secara rohani, hampir murtad dengan memperhatikan kesejahteraan "pembual".
Artinya: hampir jatuh secara rohani, hampir murtad dengan memperhatikan kesejahteraan "pembual".
Bdk Maz 5:6+. terjemahan lain: membuta.
Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya.
Jerusalem: Mzm 73:7 - kegemukan Artinya: kesejahteraan menjadi asal-usul kejahatan mereka. Gemuk juga melambangkan ketegaran hati, bdk Yer 5:28; Ayu 15:27; Maz 17:10; 119:70
Artinya: kesejahteraan menjadi asal-usul kejahatan mereka. Gemuk juga melambangkan ketegaran hati, bdk Yer 5:28; Ayu 15:27; Maz 17:10; 119:70
Jerusalem: Mzm 73:7 - kesalahan Begitulah terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: mata.
Begitulah terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: mata.
Jerusalem: Mzm 73:9 - melawan langit artinya: dalam kesombongannya mereka menghina baik Allah (langit, sorga) maupun manusia (bumi).
artinya: dalam kesombongannya mereka menghina baik Allah (langit, sorga) maupun manusia (bumi).
Jerusalem: Mzm 73:10 - Sebab itu.... Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja.
Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja.
Jerusalem: Mzm 73:15 - berkhianat kepada angkatan anak-anakMu Artinya: meninggalkan kepercayaan dan tradisi nenek moyang, umat Allah yang adalah anak Tuhan.
Artinya: meninggalkan kepercayaan dan tradisi nenek moyang, umat Allah yang adalah anak Tuhan.
Ende: Mzm 73:1-28 - -- Lagu kebidjaksanaan ini membitjarakan soal kesedjahteraan kaum pendjahat, jang
bertentangan rupanja dengan keadilan Jahwe (Lih. Maz 37:1-40; 49:1-20)....
Lagu kebidjaksanaan ini membitjarakan soal kesedjahteraan kaum pendjahat, jang bertentangan rupanja dengan keadilan Jahwe (Lih. Maz 37:1-40; 49:1-20). Pengarang mulai dengan suatu asas jang merupakan kesimpulan pikirannja (Maz 73:1). lalu ia mentjeritakan bagaimana ia sendiri amat bimbang dan ragu2, hingga hampir murtad daripada Allah karena keadaan kaum pendjahat jang makmur itu. Soal itu betul mendjadi tekanan berat bagi djiwanja (Maz 73:2-16). Achirnja, berkat anugerah Tuhan, ia berhasil memetjahkan soalnja: kaum pendjahat tentu akan binasa, mati, maka njatalah kesedjahteraannja semu2 belaka. tetapi si djudjur akan tetap berhubungan dengan Allah, malahan sesudah mati, dan inilah kebahagiaan tertinggi dan jang mentjukupi sama sekali (Maz 73:17-26). Semuanja itu sekali diichtisarkan dalam ajat2 27-28 (Maz 73:27-28).
Maknanja: Ia hampir murtad akibat soal itu.
Ende: Mzm 73:7 - -- Bahasa kiasan jang sedikit kasar dan jang berarti, bahwa kedjahatan berasal dari
kemakmuran.
Bahasa kiasan jang sedikit kasar dan jang berarti, bahwa kedjahatan berasal dari kemakmuran.
Ende: Mzm 73:9 - -- Maknanja: Mereka menghinakan baik jang ilahi (surga) maupun jang insani (bumi)
dengan lidahnja.
Maknanja: Mereka menghinakan baik jang ilahi (surga) maupun jang insani (bumi) dengan lidahnja.
Ende: Mzm 73:10 - -- Naskah Hibrani sangat sukar. Terdjemahan ini dikirakan sadja. Maknanja: Kaum
pendjahat se-akan2 tidak dapat ditimpakan bentjana (air) lagi.
Naskah Hibrani sangat sukar. Terdjemahan ini dikirakan sadja. Maknanja: Kaum pendjahat se-akan2 tidak dapat ditimpakan bentjana (air) lagi.
Ende: Mzm 73:15 - mentjedera....dst. Maknanja: Dengan mengikuti kaum djahat itu pengarang
akan murtad dari umat Allah, daripada Allah sendiri.
Maknanja: Dengan mengikuti kaum djahat itu pengarang akan murtad dari umat Allah, daripada Allah sendiri.
Ref. Silang FULL: Mzm 73:2 - kakiku terpeleset // aku tergelincir · kakiku terpeleset: Ul 32:35; Ul 32:35
· aku tergelincir: Mazm 69:3; Ef 4:27
Ref. Silang FULL: Mzm 73:3 - aku cemburu // orang-orang fasik · aku cemburu: Ams 3:31; 23:17; 24:1-2
· orang-orang fasik: Ayub 9:24; Ayub 9:24; Ayub 21:8; Ayub 21:8; Yer 12:1; Mal 3:15
· tidak mengalami: Mazm 73:12; Yeh 23:42
Ref. Silang FULL: Mzm 73:6 - mereka berkalungkan // kecongkakan // berpakaian kekerasan · mereka berkalungkan: Kej 41:42; Kej 41:42; Kid 4:9; Yeh 16:11
· kecongkakan: Im 26:19; Im 26:19
· berpakaian kekerasan: Kej 6:1...
· mereka menyolok, hati: Mazm 17:10; [Lihat FULL. Mazm 17:10]
Ref. Silang FULL: Mzm 73:8 - dengan jahatnya // hal pemerasan // tinggi hati · dengan jahatnya: Mazm 41:6; Yeh 25:15; Kol 3:8
· hal pemerasan: Mazm 10:7; Mazm 10:7; Mazm 12:6; Mazm 12:6
· tinggi hati: Maz...
Ref. Silang FULL: Mzm 73:12 - harta benda // dan senang · harta benda: Mazm 73:5; Mazm 73:5
· dan senang: Mazm 49:7; Mazm 49:7
Ref. Silang FULL: Mzm 73:13 - Sia-sia // yang bersih · Sia-sia: Ayub 9:29-31; Ayub 9:29 s/d 31; Ayub 21:16; Ayub 21:16
· yang bersih: Kej 44:16; Kej 44:16
· Sia-sia: Ayub 9:29-31; [Lihat FULL. Ayub 9:29] s/d 31; Ayub 21:16; [Lihat FULL. Ayub 21:16]
· untuk mengetahuinya: Pengkh 8:17