
Teks -- Yehezkiel 1:1-25 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Yeh 1:1 - TAHUN KETIGA PULUH.
Nas : Yeh 1:1
Sebutan ini kemungkinan besar mengacu kepada usia Yehezkiel. Pada
saat itu ia hidup di tengah-tengah para buangan di Babel, setelah d...
Nas : Yeh 1:1
Sebutan ini kemungkinan besar mengacu kepada usia Yehezkiel. Pada saat itu ia hidup di tengah-tengah para buangan di Babel, setelah dibawa ke sana pada tahun 597 SM, sembilan tahun setelah Daniel tiba dan sebelas tahun sebelum Yerusalem dibinasakan. Yehezkiel dipanggil untuk menjadi nabi sementara pembuangan, memberitahukan amanat Allah kepada para buangan pada saat yang sama dengan pemberitaan Yeremia di Yerusalem. Yehezkiel melayani sekurangnya dua puluh tujuh tahun; Yehuda tertawan di Babel kurang lebih 70 tahun (dari 605-538 SM).

Full Life: Yeh 1:3 - DATANGLAH FIRMAN TUHAN KEPADA IMAM YEHEZKIEL.
Nas : Yeh 1:3
Imam Yehezkiel menerima panggilan untuk menjadi nabi pada tahun 593
SM, 4 tahun setelah dia tiba di Babel. Rupanya dia tinggal dekat ...
Nas : Yeh 1:3
Imam Yehezkiel menerima panggilan untuk menjadi nabi pada tahun 593 SM, 4 tahun setelah dia tiba di Babel. Rupanya dia tinggal dekat Sungai Kebar, mungkin di sebuah saluran pelayaran kapal di Sungai Efrat sekitar 80 kilometer sebelah tenggara Babel. Tugasnya ialah menjelaskan alasan terjadinya penawanan, menubuatkan kejatuhan Yerusalem, membawa umat yang terbuang itu kembali kepada Allah dan memberikan mereka harapan melalui janji Allah tentang pemulihan.

Full Life: Yeh 1:4 - AKU MELIHAT.
Nas : Yeh 1:4
Yehezkiel diberikan suatu penglihatan tentang kemuliaan dan
kekudusan Allah
(lihat cat. --> Yeh 1:28).
[atau ref....

Full Life: Yeh 1:5 - EMPAT MAKHLUK HIDUP.
Nas : Yeh 1:5
Makhluk-makhluk ini kemudian diidentifikasikan sebagai kerub
(Yeh 10:20). Kerub merupakan malaikat yang memanifestasikan kekudusan
da...
Nas : Yeh 1:5
Makhluk-makhluk ini kemudian diidentifikasikan sebagai kerub (Yeh 10:20). Kerub merupakan malaikat yang memanifestasikan kekudusan dan kemuliaan Allah kepada umat manusia (bd. 1Taw 28:18; Mazm 18:11;
lihat art. PARA MALAIKAT DAN MALAIKAT TUHAN).
Mereka dapat mendampingi Allah pada saat-saat penghukuman atau pemberkatan; mereka menjaga Taman Eden setelah kejatuhan manusia (Kej 3:22-24), dan kerub terdapat pada tutup pendamaian dari tabut perjanjian (Kel 25:18-22). Dalam penglihatan Yehezkiel para kerub sedang menyatakan kemuliaan dan kekudusan Allah kepada para buangan.

Full Life: Yeh 1:10 - MUKA MEREKA KELIHATAN BEGINI.
Nas : Yeh 1:10
Wajah seorang laki-laki, seekor singa, seekor lembu, dan seekor
rajawali mewakili ciptaan Allah yang hidup (bd. Wahy 4:7). Di langit...

Full Life: Yeh 1:12 - ROH.
Nas : Yeh 1:12
Para kerub berjalan menurut pimpinan "roh" yang mungkin sekali
mengacu kepada Roh Allah (bd. ayat Yeh 1:20).

Full Life: Yeh 1:13 - BARA API YANG MENYALA.
Nas : Yeh 1:13
Bara-bara ini menunjuk kepada kekudusan Allah (bd. Kel 3:1-5)
dan kepada hukuman-Nya atas dosa (bd. Wahy 20:14-15). Bara yang berger...
Nas : Yeh 1:13
Bara-bara ini menunjuk kepada kekudusan Allah (bd. Kel 3:1-5) dan kepada hukuman-Nya atas dosa (bd. Wahy 20:14-15). Bara yang bergerak kian kemari melambangkan energi dan kekuasaan Roh, yang senantiasa aktif dan tidak pernah istirahat.

Full Life: Yeh 1:16-25 - RUPA RODA-RODA ITU.
Nas : Yeh 1:16-25
Yehezkiel melihat sebuah kereta-takhta adikodrati yang bergerak
terus. Allah digambarkan di atas takhta yang bergerak terus yang ...
Nas : Yeh 1:16-25
Yehezkiel melihat sebuah kereta-takhta adikodrati yang bergerak terus. Allah digambarkan di atas takhta yang bergerak terus yang pergi ke mana Roh memerintah; gambaran ini melambangkan kedaulatan Allah atas segala sesuatu dan kehadiran-Nya di seluruh bagian ciptaan-Nya. Ia hadir bersama dengan para buangan di tepi Sungai Kebar.
tahun ketiga puluh: tidak jelas tahun apa yang dimaksud.

BIS: Yeh 1:5 - kerub kerub yaitu golongan malaikat yang digambarkan sebagai makhluk bersayap, lambang dari keagungan Allah dan kehadirannya.
kerub yaitu golongan malaikat yang digambarkan sebagai makhluk bersayap, lambang dari keagungan Allah dan kehadirannya.

BIS: Yeh 1:11 - Sepasang sayap Beberapa terjemahan kuno: Sepasang sayap. Ibrani: Wajah mereka, sayap mereka.
Beberapa terjemahan kuno: Sepasang sayap. Ibrani: Wajah mereka, sayap mereka.

Beberapa terjemahan kuno: Di tengah. Ibrani: Dan apa yang mirip .....

Beberapa terjemahan kuno: Makhluk itu. Ibrani: Wajah mereka.
Jerusalem: Yeh 1:1-3 - -- Dalam ayat-ayat pembukaan ini berturut-turut disajikan dua kata pendahuluan kitab Yehezkiel. Yang satu, Yeh 1:2-3, berupa berita yang disampaikan oran...
Dalam ayat-ayat pembukaan ini berturut-turut disajikan dua kata pendahuluan kitab Yehezkiel. Yang satu, Yeh 1:2-3, berupa berita yang disampaikan orang lain (penyusun kitab) tentang nabi Yehezkiel. Kata pendahuluan itu mengenai seluruh kitab dan menanggalkan penglihatan pertama pada tahun kelima pembuangan raja Yoyakhin, yaitu th 593-592 seb Mas. Kata pembukaan yang kedua, ialah Yeh 1:1 aselinya mungkin mengawali penglihatan tentang (kereta) kemuliaan TUHAN, Yeh 1:4 dst, waktu ceritera itu belum diletakkan pada awal seluruh kitab. Hanya kalau demikian tanggal yang diberi (tahun ketiga puluh) kurang jelas dan sukar dimengerti, kecuali kalau tanggal itu diperbaiki menjadi tahun ketiga belas (pembuangan raja Yoyakhin), yaitu th 583 seb mas, di musim panas.

Jerusalem: Yeh 1:3 - kekuasaan TUHAN meliputi dia Harafiah: tangan TUHAN ada di atasnya. Ungkapan ini sering kali terdapat dalam kitab Yeh 3:22; 8:1; 33:22; 37:1; 40:1, dan artinya ialah: nabi masuk e...
Harafiah: tangan TUHAN ada di atasnya. Ungkapan ini sering kali terdapat dalam kitab Yeh 3:22; 8:1; 33:22; 37:1; 40:1, dan artinya ialah: nabi masuk ekstase. Dalam sejumlah naskah Ibrani dan dalam terjemahan-terjemahan kuno ungkapan dalam Yeh 1:3 ini berbunyi: kekuasaan TUHAN meliputi aku. Dengan demikian Yeh 1:3 ini tersambung dengan Yeh 1:4 dst.

Jerusalem: Yeh 1:4-28 - -- Pastilah sudah penglihatan yang tercantum dalam bab 1 ini teruntuk bagi kaum buangan. Dalam ceriteranya ada beberapa hal yang kurang jelas maksud dan ...
Pastilah sudah penglihatan yang tercantum dalam bab 1 ini teruntuk bagi kaum buangan. Dalam ceriteranya ada beberapa hal yang kurang jelas maksud dan artinya. Namun maksud umum cukup terang juga. Mau ditandaskan bahwa Tuhan Israel dapat "berpindah-pindah", sehingga tidak terikat pada baitNya di Yerusalem. Ke mana-mana Tuhan dapat menyertai mereka yang percaya kepadaNya, sampai di tanah pembuangan mereka. Digambarkan semacam kereta yang dikendarai Tuhan.

Jerusalem: Yeh 1:10 - -- Makhluk-makhluk yang hidup itu berupa binatang gaib yang mengingatkan apa yang dalam bahasa Asyur disebut karibu (Ibraninya: kerub, bdk Kel 25:18+). M...
Makhluk-makhluk yang hidup itu berupa binatang gaib yang mengingatkan apa yang dalam bahasa Asyur disebut karibu (Ibraninya: kerub, bdk Kel 25:18+). Makhluk-makhluk gaib itu berkepala manusia, berbadan singa; kakinya seperti kaki lembu jantan dan mereka bersayap rajawali. Di Bebal dsb patung-patungnya berperan sebagai penjaga istana. Makhluk-makhluk itu dianggap sebagai pembantu dan pelayanan dewa-dewa. Tetapi dalam penglihatan Yehezkiel ini mereka dipasang pada kereta Tuhan. Dengan jalan yang mengesankan itu terungkaplah bahwa Tuhan melebihi segala dewa. Keempat binatang yang tampil dalam Wah 4:7-8, dll mencontoh keempat binatang dari Yeh 1:1 ini. Dalam tradisi Kristen selanjutnya keempat binatang itu menjadi lambang keempat penginjil.

Jerusalem: Yeh 1:11 - Sayap-sayap mereka Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Muka mereka dan sayap-sayap mereka.
Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Muka mereka dan sayap-sayap mereka.

Jerusalem: Yeh 1:13 - Di tengah Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Rupa.
Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Rupa.

Jerusalem: Yeh 1:14 - terbang ke sana ke mari Maksud kata Ibrani yang dipakai jelas. Dalam terjemahan kuno terbaca: bolak-balik. Mungkin ayat ini sebuah sisipan, sebab tidak ada dalam terjemahan Y...
Maksud kata Ibrani yang dipakai jelas. Dalam terjemahan kuno terbaca: bolak-balik. Mungkin ayat ini sebuah sisipan, sebab tidak ada dalam terjemahan Yunani.

Maksud naskah Ibrani kurang jelas.

Jerusalem: Yeh 1:18 - penuh dengan mata Terjemahan lain (yang mungkin lebih tepat) ialah: penuh dengan kilat (kilauan). Kata Ibrani yang dipakai memang berarti: mata. Tetapi kadang-kadang di...
Terjemahan lain (yang mungkin lebih tepat) ialah: penuh dengan kilat (kilauan). Kata Ibrani yang dipakai memang berarti: mata. Tetapi kadang-kadang dipakai sebagai kiasan dengan arti: kilat, kilauan, bdk Yeh 1:4,7,16,22,27; 8:2; 10:9. Disebutkannya di sini "kilat" kilauan itu mungkin sebuah sisipan yang berasal dari Yeh 10:12.

Jerusalem: Yeh 1:20 - mereka pergi Naskah Ibrani masih menambah tiga kata (ke mana roh itu hendak pergi) yang ternyata salah tulis (mengulang yang sudah ditulis).
Naskah Ibrani masih menambah tiga kata (ke mana roh itu hendak pergi) yang ternyata salah tulis (mengulang yang sudah ditulis).

Jerusalem: Yeh 1:22 - Di atas kepala... Makhluk-makhluk itu menopang takhta Tuhan dan tidak menarik kereta yang bertakhta itu. Bdk tabut perjanjian, Kel 25:10+ dan ungkapan: TUHAN yang berse...

Jerusalem: Yeh 1:23 - -- Pada akhir ayat naskah Ibrani mengulang: masing-masing mempunyai sepasang sayap yang menutupi mereka. Bagian ayat yang terulang itu tidak terdapat dal...
Pada akhir ayat naskah Ibrani mengulang: masing-masing mempunyai sepasang sayap yang menutupi mereka. Bagian ayat yang terulang itu tidak terdapat dalam sejumlah naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani.

Jerusalem: Yeh 1:25 - dari atas cakrawala... terkulai Bagian ayat ini kiranya salah tulis (mengulang apa yang sudah tertulis) dan sebaik-baiknya dihilangkan saja.
Bagian ayat ini kiranya salah tulis (mengulang apa yang sudah tertulis) dan sebaik-baiknya dihilangkan saja.
Ende: Yeh 1:1-3 - -- Dalam ajat 1-3 (Yeh 1:1-3) kiranja dua djudul kitab dan dua penanggalan
bertjampur, jakni 1+3b dan Yeh 1:2-3. Kedua djudul itu mula2 kiranja
tersendir...
Dalam ajat 1-3 (Yeh 1:1-3) kiranja dua djudul kitab dan dua penanggalan bertjampur, jakni 1+3b dan Yeh 1:2-3. Kedua djudul itu mula2 kiranja tersendiri sebagai pembukaan bagian2 tertentu sadja: 1+3b bagi Yeh 1:4-28 dan Yeh 3:13; 2-3 untuk Yeh 1:28-3:12,14.

Ende: Yeh 1:1 - tahun ketigapuluh Tidak djelas tarich mana jang dipakai, sehingga tahun
ini tidak dapat ditetapkan. Mungkin tahun 30 pembuangan Jojakim, jakni 568 seb.
Mas.
Tidak djelas tarich mana jang dipakai, sehingga tahun ini tidak dapat ditetapkan. Mungkin tahun 30 pembuangan Jojakim, jakni 568 seb. Mas.

jakni disurga jang dibajangkan diatas langit. Karena itu langit terbuka.

Tahun kelima pembuangan Jojakin ialah 592 seb. Mas (bulan Djuli).

Ende: Yeh 1:3 - tangan Jahwe turun diatas diriku Ungkapan ini menundjukkan suatu extase,
berkat daja (tangan) ilahi.
Ungkapan ini menundjukkan suatu extase, berkat daja (tangan) ilahi.

Ende: Yeh 1:4-28 - -- Penampakan itu menjatakan kepada nabi dan kaum buangan, bahwa Allah hadir bukan
sadja di Bait Allah di Jerusjalem, tetapi djuga di Babel. Allah nampak...
Penampakan itu menjatakan kepada nabi dan kaum buangan, bahwa Allah hadir bukan sadja di Bait Allah di Jerusjalem, tetapi djuga di Babel. Allah nampak duduk diatas sebuah tachta jang dipasang diatas sebuah kereta jang dapat berdjalan (Allah tidak terikat pada tempat tertentu)
Kereta adjaib itu terdiri atas empat machluk gaib, Kerub namanja. Kerub2 jang sedemikian itu berupa patung dan di Babel terdapat sebagai pendjaga kuil2 dewa dan istana radja. Di Babel kerub2 itu adalah machluk jang setelah dewa dengan mempunjai badan binatang (siapa atau anak sapi) dan muka insani dengan sajap2. Kadang2 berdiri tegak sebagai manusia. Agaknja Jeheskiel memindjam gambarannja dari patung2 Babel itu dengan membuatnja lebih adjaib lagi. Gambarannja kadang2 sukar untuk dipahami dan dibajangkan.

Ende: Yeh 1:4 - angin ribut, awan dan api biasanja dalam Kitab Sutji menjertai penampakan
Allah. Apabila orang mau menggambarkan penampakan Allah mana sadja ia se-akan2
wadjib menggunakan gedj...
biasanja dalam Kitab Sutji menjertai penampakan Allah. Apabila orang mau menggambarkan penampakan Allah mana sadja ia se-akan2 wadjib menggunakan gedjala2 jang sedemikian itu.

Ende: Yeh 1:12 - roh itu membuat machluk2 itu mendjadi hidup, suatu daja ilahi. "tidaklah
berputar". Dengan bergerak kekeempat djurusan machluk2 itu tidak usah berputar,
o...
itu membuat machluk2 itu mendjadi hidup, suatu daja ilahi. "tidaklah berputar". Dengan bergerak kekeempat djurusan machluk2 itu tidak usah berputar, oleh sebab ada empat muka padanja pada keempat sisinja, sehingga selalu menudju kedepan sadja.

Ende: Yeh 1:14 - -- Djadi machluk2 itupun bergerak dengan tjepat sekali. Beberapa ahli berpendapat,
bahwa ajat ini merupakan tambahan pada teks aseli.
Djadi machluk2 itupun bergerak dengan tjepat sekali. Beberapa ahli berpendapat, bahwa ajat ini merupakan tambahan pada teks aseli.

Ende: Yeh 1:16 - djentera jang satu.... Kurang djelas apa jang dimaksudkan, entah
djentera2 jang dipasang pada kereta itu pada sisinja nampaknja kepada si pelihat
se-akan satu didalam jang l...
Kurang djelas apa jang dimaksudkan, entah djentera2 jang dipasang pada kereta itu pada sisinja nampaknja kepada si pelihat se-akan satu didalam jang lain, entah buatannja djentera masing2 demikian, bahwa masing2 terdiri atas dua djentera, jang satu didalam jang lain.

Ende: Yeh 1:18 - -- Terdjemahan ini tidaklah pasti
Kurang djelas apakah mata itu mata insani (lambang Allah jang melihat,
mengetahui, semua) atau perhiasan pada roda2 itu...
Terdjemahan ini tidaklah pasti
Kurang djelas apakah mata itu mata insani (lambang Allah jang melihat, mengetahui, semua) atau perhiasan pada roda2 itu.

Ende: Yeh 1:22 - -- Langit2 itu adalah tachta Jahwe dan langit2 itu dipasang atas kepala kerub2 itu.
Langit2 itu adalah tachta Jahwe dan langit2 itu dipasang atas kepala kerub2 itu.

Ende: Yeh 1:25 - -- Beberapa ahli berpendapat, bahwa ajat ini suatu tambahan. Ahli2 lain
mempertahankan naskah Hibrani: "dan ada bunji".
Beberapa ahli berpendapat, bahwa ajat ini suatu tambahan. Ahli2 lain mempertahankan naskah Hibrani: "dan ada bunji".
Endetn: Yeh 1:3 - diriku diperbaiki menurut beberapa naskah hibrani, terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "atas dia".
diperbaiki menurut beberapa naskah hibrani, terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "atas dia".

Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani dan Latin: "dan muka2 mereka".

Endetn: Yeh 1:13 - Di-tengah2 diperbaiki menurut dan terdjemahan Junani dan terdjemahan Latin. Tertulis: "Dan wudjud (rupa)".
diperbaiki menurut dan terdjemahan Junani dan terdjemahan Latin. Tertulis: "Dan wudjud (rupa)".

Endetn: Yeh 1:13 - kelihatanlah diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka kelihatan".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka kelihatan".

Endetn: Yeh 1:15 - pada ke-empat2nja diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "pada keempat muka".
diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "pada keempat muka".

Endetn: Yeh 1:16 - ada sama wudjudnja diperbaiki dengan memindahkan tanda batja dan meninggalkan "dan". Tertulis: keempat (djentera) itu ada sama wudjudnja dan kelihatannja dan buatannja".
diperbaiki dengan memindahkan tanda batja dan meninggalkan "dan". Tertulis: keempat (djentera) itu ada sama wudjudnja dan kelihatannja dan buatannja".

Endetn: Yeh 1:17 - -- Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani dan Syriah: "apabila bergerak".
Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani dan Syriah: "apabila bergerak".

Endetn: Yeh 1:18 - gadingnja tinggi; kupandangi diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "gading2nja dan tinggi padanja dan takut padanja".
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "gading2nja dan tinggi padanja dan takut padanja".

Endetn: Yeh 1:22 - machluk2 diperbaiki menurut satu naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.
diperbaiki menurut satu naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad.

Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "jang menakutkan".

Endetn: Yeh 1:23 - -- Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Junani: "masing2 ada dua lagi jang menutupi (awaknja)".
Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Junani: "masing2 ada dua lagi jang menutupi (awaknja)".
Ref. Silang FULL: Yeh 1:1 - para buangan // sungai Kebar // terbukalah // melihat penglihatan-penglihatan · para buangan: Ul 21:10; Ul 21:10; Yeh 11:24-25
· sungai Kebar: Mazm 137:1; Mazm 137:1
· terbukalah: Mat 3:16; Mat 3:16
·...
· para buangan: Ul 21:10; [Lihat FULL. Ul 21:10]; Yeh 11:24-25
· sungai Kebar: Mazm 137:1; [Lihat FULL. Mazm 137:1]
· terbukalah: Mat 3:16; [Lihat FULL. Mat 3:16]
· melihat penglihatan-penglihatan: Kel 24:10; [Lihat FULL. Kel 24:10]

Ref. Silang FULL: Yeh 1:3 - imam Yehezkiel // meliputi dia · imam Yehezkiel: Yeh 24:24
· meliputi dia: 2Raj 3:15; 2Raj 3:15; Yes 8:11; Yeh 3:14,22; 8:1; 33:22; 37:1; 40:1
· imam Yehezkiel: Yeh 24:24
· meliputi dia: 2Raj 3:15; [Lihat FULL. 2Raj 3:15]; Yes 8:11; Yeh 3:14,22; 8:1; 33:22; 37:1; 40:1

Ref. Silang FULL: Yeh 1:4 - angin badai // dari utara // seperti suasa · angin badai: Ayub 38:1; Ayub 38:1
· dari utara: Yer 1:14
· seperti suasa: Yeh 8:2

Ref. Silang FULL: Yeh 1:5 - makhluk hidup // menyerupai manusia · makhluk hidup: Yes 6:2; Yes 6:2; Wahy 4:6
· menyerupai manusia: Yeh 1:26; Dan 7:13

Ref. Silang FULL: Yeh 1:7 - seperti tembaga · seperti tembaga: Yeh 40:3; Dan 10:6; Wahy 1:15; Wahy 1:15


Ref. Silang FULL: Yeh 1:13 - bara api // itu kilat · bara api: 2Sam 22:9; 2Sam 22:9
· itu kilat: Wahy 4:5


Ref. Silang FULL: Yeh 1:15 - keempat makhluk-makhluk // sebuah roda · keempat makhluk-makhluk: Yeh 3:13
· sebuah roda: Yeh 10:2; Dan 7:9


Ref. Silang FULL: Yeh 1:24 - air terjun // seperti suara // keributan laskar · air terjun: Mazm 46:4; Mazm 46:4; Yeh 3:13
· seperti suara: Yeh 10:5; 43:2; Dan 10:6; Wahy 1:15; 14:2; 19:6
· keributan laskar:...
· air terjun: Mazm 46:4; [Lihat FULL. Mazm 46:4]; Yeh 3:13
· seperti suara: Yeh 10:5; 43:2; Dan 10:6; Wahy 1:15; 14:2; 19:6

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry: Yeh 1:1-3 - Penglihatan Yehezkiel yang Pertama di Tepi Sungai Kebar
Dalam pasal ini kita mendapati,
...

Matthew Henry: Yeh 1:4-14 - Penglihatan tentang Empat Makhluk Hidup Penglihatan tentang Empat Makhluk Hidup (1:4-14)
...

Matthew Henry: Yeh 1:15-25 - Penglihatan tentang Roda-roda Penglihatan tentang Roda-roda (1:15-25)
...
SH: Yeh 1:1-28 - Allah dalam pembuangan (Senin, 16 Juli 2001) Allah dalam pembuangan
Allah dalam pembuangan.
Setelah menjalani kehidupan dalam pembuangan selama 5 tahu...

SH: Yeh 1:1-28 - Penglihatan tentang Allah (Sabtu, 16 Juli 2016) Penglihatan tentang Allah
Ketika menerima panggilan dari TUHAN, Yehezkiel sedang berada di tepi sungai Kebar di n...

SH: Yeh 1:1-28 - Melihat Kemuliaan Allah (Kamis, 9 Desember 2021) Melihat Kemuliaan Allah
Dalam Perjanjian Lama, Allah menampakkan diri melalui penglihatan yang menunjukkan kemuli...

SH: Yeh 1:1-14 - Dipakai Allah (Sabtu 27 September 2008) Dipakai Allah
Judul: Empat makhluk Ilahi
Di manakah kemuliaan Tuhan jelas terlihat dan dirasakan? Yesa...

SH: Yeh 1:15-28 - Empat makhluk Ilahi (Minggu 28 September 2008) Empat makhluk Ilahi
Judul: Kemuliaan Tuhan
Bayangkan betapa terpukau dan terbata-batanya Yehezkiel mel...
Topik Teologia: Yeh 1:2 - -- Makhluk-makhluk Supranatural
Para Malaikat Baik
Sebutan-sebutan Yang Menggambarkan Para Malaikat Baik
Ciptaan-cipt...


Topik Teologia: Yeh 1:24 - -- Allah yang Berpribadi
Pribadi Allah
Nama Allah
Nama-nama Tunggal Allah
Mahakuasa (Ibr.: Shaddai)
...
TFTWMS: Yeh 1:1-3 - Waktu Penglihatan WAKTU PENGLIHATAN (Yehezkiel 1:1-3)
1 Pada tahun ketiga puluh, dalam ...

TFTWMS: Yeh 1:4-28 - Penglihatan PENGLIHATAN (Yehezkiel 1:4-28)
Yehezkiel menggambarkan penglihatanny...


TFTWMS: Yeh 1:15-21 - Roda-roda Roda-Roda (Yehezkiel 1:15-21)
15 Aku melihat, sungguh, di atas tana...
