
Teks -- Mazmur 58:1 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Mzm 58:1
penguasa atau: dewa.
Jerusalem: Mzm 58:1-11 - Terhadap pembesar yang lalim Dengan nada yang mengingatkan nada para nabi dahulu pemazmur mengecam para hakim yang korup, Maz 58:2-6, lalu memohon, supaya mereka dihukum Allah den...
Dengan nada yang mengingatkan nada para nabi dahulu pemazmur mengecam para hakim yang korup, Maz 58:2-6, lalu memohon, supaya mereka dihukum Allah dengan selayaknya, Maz 58:7-10. Hukuman itu menggembirakan hati orang benar oleh karena keadilan Tuhan yang melindungi orang tertindas menjadi nyata, Maz 58:10-11.

Jerusalem: Mzm 58:1 - para penguasa Naskah Ibrani memakai sebuah kata (elem) yang berarti: dengan berdiam diri. Ini pasti tidak pada tempatnya di sini. Aselinya kiranya dipakai sebuah ka...
Naskah Ibrani memakai sebuah kata (elem) yang berarti: dengan berdiam diri. Ini pasti tidak pada tempatnya di sini. Aselinya kiranya dipakai sebuah kata (el, elohim) yang biasanya berarti: allah, Allah. Memang kata yang sama (el, elim, elohim) dipakai juga untuk menyebut pemuka, penguasa masyarakat, Kel 21:6; Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:7+. Sebutan ini berasal dari kesusahan Siria-Fenisia. Sementara ahli berpendapat bahwa Maz 58 ini tidak berkata tentang penguasa/hakim manusiawi, tetapi tentang makhluk-makhluk sorgawi (jadi ilahi) yang oleh Allah diberi tugas menyelenggarakan dunia ini, tetapi tidak setia dalam menunaikan tugasnya, bdk Yes 24:21; 34:4; Dan 10:13 dst Dan 12:1.
Ende -> Mzm 58:1-11; Mzm 58:1
Ende: Mzm 58:1-11 - -- Pengarang lagu ini dengan hebatnja menjerang hakim2 jang tak adil dan bermohon
kepada Allah, agar Ia menghukum mereka selajaknja (Maz 58:2-10).
Hukuma...
Pengarang lagu ini dengan hebatnja menjerang hakim2 jang tak adil dan bermohon kepada Allah, agar Ia menghukum mereka selajaknja (Maz 58:2-10).
Hukuman ini lalu akan menggembirakan kaum djudjur, oleh sebab keadilan Tuhan dinjatakannja, jang melindungi kaum tertindas (Maz 58:10-11).

Ende: Mzm 58:1 - kaum penguasa Perkataan Hibrani ini berarti: Allah (dalam bentuk djamak).
Hakim2 dan penguasa lain digelari demikian (Kel 12:6; 22:7);
Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:...
Perkataan Hibrani ini berarti: Allah (dalam bentuk djamak). Hakim2 dan penguasa lain digelari demikian (Kel 12:6; 22:7); Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:7).
Ref. Silang FULL -> Mzm 58:1

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mzm 58:1-5
Matthew Henry: Mzm 58:1-5 - Teguran bagi Hakim-hakim yang Fasik
Ada dugaan yang kemungkinan benar dari sebagian orang (khususnya Amyraldus) bahwa sebelum Saul mulai mengejar-ngejar Daud dengan bala tentaranya, da...
SH: Mzm 58:1-11 - Teguran kepada Penguasa. (Selasa, 21 April 1998) Teguran kepada Penguasa.
Teguran kepada Penguasa. Layakkah penguasa ditegur? Apakah penguasa perlu dik...

SH: Mzm 58:1-11 - Allah yang memberi keadilan di bumi (Kamis, 4 Oktober 2001) Allah yang memberi keadilan di bumi
Allah yang memberi keadilan di bumi.
...

SH: Mzm 58:1-11 - Masih adakah keadilan? (Sabtu, 12 Juni 2004) Masih adakah keadilan?
Masih adakah keadilan?
Bukan hanya di zaman ini, tetapi bahkan sejak zaman di ...

SH: Mzm 58:1-11 - Menyikapi ketidakadilan (Minggu, 5 Juli 2009) Menyikapi ketidakadilan
Judul: Menyikapi ketidakadilan
Komisi Pemberantasan Korupsi (KPK) merupakan le...

SH: Mzm 58:1-11 - Cinta kekuasaan atau Tuhan? (Minggu, 22 April 2012) Cinta kekuasaan atau Tuhan?
Judul: Hukuman buat diktator
Sepanjang zaman selalu ada diktator yang jaha...

SH: Mzm 58:1-11 - Orang Fasik vs Orang Benar (Minggu, 14 Februari 2016) Orang Fasik vs Orang Benar
Judul: Orang Fasik vs Orang Benar
Adagium Turki pernah mengatakan demikian,...
