Teks -- 2 Raja-raja 10:1-14 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> 2Raj 10:1
Full Life: 2Raj 10:1 - YEHU MENULIS SURAT.
Nas : 2Raj 10:1
Yehu menantang para pembesar Samaria untuk memilih seorang raja dari
antara anak-anak Ahab lalu menghadapi akibat-akibat pertentang...
Nas : 2Raj 10:1
Yehu menantang para pembesar Samaria untuk memilih seorang raja dari antara anak-anak Ahab lalu menghadapi akibat-akibat pertentangan dengan Yehu sendiri (ayat 2Raj 10:1-4). Akan tetapi, para pembesar menjadi ketakutan dengan perang saraf ini sehingga bersumpah setia kepada Yehu; mereka kemudian menuruti pesan Yehu untuk membunuh keturunan Ahab (ayat 2Raj 10:5-8).
Jerusalem: 2Raj 10:1 - tujuh puluh Ini sebuah angka "kramat" yang berarti: utuh, lengkap, seluruhnya, Kej 46:27; Hak 8:30; 9:2; 12:14. Yang dimaksud ialah anak-anak dan cucu-cucu saja A...
Ini sebuah angka "kramat" yang berarti: utuh, lengkap, seluruhnya, Kej 46:27; Hak 8:30; 9:2; 12:14. Yang dimaksud ialah anak-anak dan cucu-cucu saja Ahab, tetapi terutama anak-anak Yoram
Jerusalem: 2Raj 10:1 - kota itu Dalam naskah Ibrani tertulis: Yezreel. Tetapi dalam beberapa naskah terjemahan Yunani (Luc) dengan tepat terbaca: kota itu
Dalam naskah Ibrani tertulis: Yezreel. Tetapi dalam beberapa naskah terjemahan Yunani (Luc) dengan tepat terbaca: kota itu
Jerusalem: 2Raj 10:1 - anak-anak Ahab Dalam naskah Ibrani tertulis: (pengaruh) Ahab. Tetapi yang dimaksudkan tentu saja anak-anak Ahab.
Dalam naskah Ibrani tertulis: (pengaruh) Ahab. Tetapi yang dimaksudkan tentu saja anak-anak Ahab.
Jerusalem: 2Raj 10:6 - kepala anak-anak tuanmu Harafiah: kepala orang-orang anak-anak tuanmu. Kalimat ini dengan sengaja kabur. Sama seperti dalam bahasa Indonesia, demikianpun dalam bahwa Ibrani k...
Harafiah: kepala orang-orang anak-anak tuanmu. Kalimat ini dengan sengaja kabur. Sama seperti dalam bahasa Indonesia, demikianpun dalam bahwa Ibrani kata rosy (kepala) dapat berarti: kepala (bagian) badan, dan pemimpin penguasa. Kala "anak-anak" dapat juga dimengerti sebagai: anak buah. Maka maksud perintah Yehu itu tidak jelas. Oleh para pembaca dimengerti: kepala badan anak-anak Ahab, 2Ra 10:7. Tetapi Yehu dapat mempersalahkan mereka dan menyatakan mereka bertanggungjawab atas pembunuhan itu, 2Ra 10:9.
Jerusalem: 2Raj 10:13 - sanak saudara Harafiah: saudara-saudara. Tetapi yang dimaksud ialah sanak saudara. Orang-orang itu mau mengunjungi anak-anak Izebel dan anak-anak Yoram. Tidak mungk...
Harafiah: saudara-saudara. Tetapi yang dimaksud ialah sanak saudara. Orang-orang itu mau mengunjungi anak-anak Izebel dan anak-anak Yoram. Tidak mungkin orang-orang itu tidak tahu akan pembunuh itu, 2Ra 10:6-7, sebab mereka baru melalui kota Samaria. Ceritera itu di sini kurang pada tempatnya.
Ende -> 2Raj 2:1--13:24; 2Raj 10:6
Ende: 2Raj 2:1--13:24 - -- Bagian ini memuat beberapa tjeritera mengenai nabi Elisja', jang berasal dari
kalangan tjanterik2 nabi2, dan semula bersendiri, kemudian dihimpun dan
...
Bagian ini memuat beberapa tjeritera mengenai nabi Elisja', jang berasal dari kalangan tjanterik2 nabi2, dan semula bersendiri, kemudian dihimpun dan dimasukkan kedalam kitab Radja2 oleh si Pengarang.
Tjorak tjeritera2 ini populer. Meskipun kisah Elisja' agak serupa dengan kisah Elija, malah peristiwa2 seringkali sedjadjar, namun tokoh ini sangat berbeda dengan Elija. Ia lebih adjaib dan sangat tjampur tangan dalam urusan negara dan ia sangat "patriotik". Tetapi Elisja'djauh dibelakang Elija sebagai tokoh agama. Elisja' mengepalai sematjam tarekat "nabi" atau "tjanterik nabi". Nabi2 itu ialah orang jang membaktikan dirinja sama sekali kepada agamanja, ibadat dan kebaktian Jahwe, hidup ber-kelompok2 dan rupa2nja menjendiri. Sebenarnja mereka kadang2 bertindak sebagai pesuruh Allah, tetapi bukanlah oleh sebab mereka "tjanterik2 nabi". Anugerah itu selalu suatu pilihan pribadi, jang tak dapat disampaikan kepada seorang selain oleh Jahwe sendiri.
Ende: 2Raj 10:6 - -- Rupa2nja Jehu disini main2 dengan kata Hibrani jang berarti baik kepala badan
maupun "kepala", pemimpin, pembesar. Karenanja perintah itu dapat diarti...
Rupa2nja Jehu disini main2 dengan kata Hibrani jang berarti baik kepala badan maupun "kepala", pemimpin, pembesar. Karenanja perintah itu dapat diartikan sebagai: memenggal kepala pangeran2 jang utama, maupun mengambil dan membawa pangeran2 itu kepada Jehu.
Demikianlah Jehu dapat menolak pertanggungan djawabnja atas pembunuhan pangeran2 itu (2Ra 10:9).
Endetn -> 2Raj 10:1
diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Jizre'el".
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:1 - anak laki-laki // di Samaria // pembesar kota // para pengasuh · anak laki-laki: Hak 8:30; Hak 8:30
· di Samaria: 1Raj 13:32; 1Raj 13:32
· pembesar kota: 1Raj 21:1; 1Raj 21:1
· para pen...
· anak laki-laki: Hak 8:30; [Lihat FULL. Hak 8:30]
· di Samaria: 1Raj 13:32; [Lihat FULL. 1Raj 13:32]
· pembesar kota: 1Raj 21:1; [Lihat FULL. 1Raj 21:1]
· para pengasuh: 2Raj 10:5
· ini hamba-hambamu: Yos 9:8
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:7 - ketujuh puluh // menaruh kepala · ketujuh puluh: 1Raj 21:21; 1Raj 21:21
· menaruh kepala: 2Sam 4:8; 2Sam 4:8
· ketujuh puluh: 1Raj 21:21; [Lihat FULL. 1Raj 21:21]
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:10 - yang difirmankan-Nya // perantaraan Elia · yang difirmankan-Nya: 2Raj 9:7-10
· perantaraan Elia: 1Raj 21:29; 1Raj 21:29
· yang difirmankan-Nya: 2Raj 9:7-10
· perantaraan Elia: 1Raj 21:29; [Lihat FULL. 1Raj 21:29]
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:11 - Lalu Yehu // Yehu hidup · Lalu Yehu: Hos 1:4
· Yehu hidup: 2Raj 10:14; Ayub 18:19; Mal 4:1
· Lalu Yehu: Hos 1:4
· Yehu hidup: 2Raj 10:14; Ayub 18:19; Mal 4:1
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:13 - saudara Ahazia // ibu suri · saudara Ahazia: 2Raj 8:24,29; 2Taw 22:8
· ibu suri: 1Raj 2:19; 1Raj 2:19
· saudara Ahazia: 2Raj 8:24,29; 2Taw 22:8
Ref. Silang FULL: 2Raj 10:14 - ditinggalkannya hidup · ditinggalkannya hidup: 2Raj 10:11; 2Raj 10:11
· ditinggalkannya hidup: 2Raj 10:11; [Lihat FULL. 2Raj 10:11]