Teks -- Zakharia 11:1-8 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life: Za 11:4-17 - GEMBALAKANLAH DOMBA-DOMBA.
Nas : Za 11:4-17
Zakharia diarahkan untuk melambangkan Gembala yang diutus Allah
untuk Israel, yaitu Mesias (ayat Za 11:4-14). Kemudian ia disuruh
...
Nas : Za 11:4-17
Zakharia diarahkan untuk melambangkan Gembala yang diutus Allah untuk Israel, yaitu Mesias (ayat Za 11:4-14). Kemudian ia disuruh memerankan gembala Israel yang jahat (ayat Za 11:15-17) yang mungkin melambangkan antikristus akhir zaman.
Full Life: Za 11:4 - DOMBA-DOMBA SEMBELIHAN.
Nas : Za 11:4
Domba-domba itu adalah Israel, ditandai untuk dihukum karena mereka
akan menolak Mesias; penyembelihan itu akan dilaksanakan orang Ro...
Nas : Za 11:4
Domba-domba itu adalah Israel, ditandai untuk dihukum karena mereka akan menolak Mesias; penyembelihan itu akan dilaksanakan orang Romawi pada tahun 70 M.
Full Life: Za 11:7 - DUA TONGKAT.
Nas : Za 11:7
Zakharia, yang melambangkan Mesias, memakai dua tongkat untuk
menggembalakan kawanan dombanya. Kedua tongkat itu melambangkan perkena...
Nas : Za 11:7
Zakharia, yang melambangkan Mesias, memakai dua tongkat untuk menggembalakan kawanan dombanya. Kedua tongkat itu melambangkan perkenan Allah kepada Israel dan rencana-Nya untuk mempersatukan Israel dan Yehuda sebagai satu bangsa. Berkat-berkat ini akan menjadi kenyataan apabila umat itu bersedia mengikuti Mesias.
BIS: Za 11:1 - pohon-pohon arasmu pohon-pohon arasmu: Pohon-pohon dalam ayat-ayat ini dipakai sebagai lambang bangsa-bangsa yang kuat, atau raja-raja mereka.
pohon-pohon arasmu: Pohon-pohon dalam ayat-ayat ini dipakai sebagai lambang bangsa-bangsa yang kuat, atau raja-raja mereka.
BIS: Za 11:4 - gembala gembala: Dipakai di sini untuk melambangkan raja atau pemimpin, dan domba melambangkan rakyat atau pengikut-Nya.
gembala: Dipakai di sini untuk melambangkan raja atau pemimpin, dan domba melambangkan rakyat atau pengikut-Nya.
Jerusalem: Za 10:3--11:3 - -- Bagian ini sukar dimengerti. Secara ganjil bercampur bagian-bagian di mana Tuhan berbicara, Zak 9:3,6,8-11, dan bagian-bagian yang berbicara tentang T...
Bagian ini sukar dimengerti. Secara ganjil bercampur bagian-bagian di mana Tuhan berbicara, Zak 9:3,6,8-11, dan bagian-bagian yang berbicara tentang Tuhan, Zak 9:3,6,8-11, dan bagian-bagian yang berbicara tentang Tuhan, Zak 9:3-5,7,13; 11:1-3.
Jerusalem: Za 11:1 - pohon-pohon arasmu Pohon-pohon itu melambangkan negeri-negeri besar, bdk Yes 10:33 dst; Yeh 31; atau raja-raja negara-negara itu.
Jerusalem: Za 11:4-17 - -- Firman kenabian ini mengenai dua macam gembala, bdk Yeh 34:1+; ia disusul sebuah nubuat mengenai zaman keselamatan, Zak 13:7-9. Zak 11:4-14 dengan mem...
Firman kenabian ini mengenai dua macam gembala, bdk Yeh 34:1+; ia disusul sebuah nubuat mengenai zaman keselamatan, Zak 13:7-9. Zak 11:4-14 dengan memakai kiasan mengingatkan peristiwa-peristiwa yang belum lama berselang terjadi. Begitu Penyelenggaraan Tuhan mau dibela. Nabi sendiri memainkan peranan Tuhan dengan mengenakan pada dirinya ciri-ciri Tuhan sebagai gembala. Hanya umat Israel tidak sampai memahami apa yang dikehendaki Tuhan dengan kebahagiaan umatNya. Karena itu Tuhan membangkitkan seorang gembala jahat. nabi sendiri mesti memainkan peranan gembala buruk itu, Zak 11:15-17. Dengan demikian dimainkan kembalinya umat Israel kepada keadaannya dahulu.
Jerusalem: Za 11:5 - Orang-orang yang membelinya Orang yang membeli dan menjual domba-domba itu ialah para pemimpin Yahudi. Persekongkolan dan uangnya menjadikan mereka "gembala" dan penguasa rakyat.
Orang yang membeli dan menjual domba-domba itu ialah para pemimpin Yahudi. Persekongkolan dan uangnya menjadikan mereka "gembala" dan penguasa rakyat.
Jerusalem: Za 11:6 - -- Sementara ahli menganggap ayat ini sebagai sisipan yang melalui kata "mengasihani" terikat pada Zak 11:5. Menurut ahli-ahli itu isi ayat ini tidak ses...
Sementara ahli menganggap ayat ini sebagai sisipan yang melalui kata "mengasihani" terikat pada Zak 11:5. Menurut ahli-ahli itu isi ayat ini tidak sesuai dengan arah pandangan bagian ini. Namun demikian ayat ini barangkali menyinggung apa yang diceriterakan dalam 1Ra 12:19 dan 1Ra 12:24. Bahkan seluruh bagian ini mungkin berlatar belakang awal zaman para raja. Kalau demikian maka ketiga raja yang dilenyapkan, Zak 11:8 ialah raja Salomo yang mengizinkan pemujaan berhala. Rehabeam yang menyebabkan kerajaan Israel terpecah dan Yerobeam yang meresmikan ibadat yang tidak halal. Tetapi bdk Zak 11:8+.
Jerusalem: Za 11:7 - pedagang-pedagang domba Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: domba-domba yang paling miskin (harafiah: yang miskin-miskin (dari) domba-domba). Demikia...
Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: domba-domba yang paling miskin (harafiah: yang miskin-miskin (dari) domba-domba). Demikianpun halnya dalam Zak 11:11.
Jerusalem: Za 11:8 - aku melenyapkan ketiga gembala Jika ketiga raja ini bukanlah raja-raja bersalah yang disebut dalam Zak 11:6+, maka nabi barangkali berpikir kepada tiga imam besar berturut-turut yan...
Jika ketiga raja ini bukanlah raja-raja bersalah yang disebut dalam Zak 11:6+, maka nabi barangkali berpikir kepada tiga imam besar berturut-turut yang oleh Tuhan melalui nabiNya dipecat. Habis masa pembuangan jemaat Yahudi memang diperintah oleh imam-imam besar. Adapun "satu bulan" itu ialah masa keselamatan yang tidak dimanfaatkan oleh umat.
Ende: Za 11:1 - -- Libanon dibandingkan dengan benteng jang dikepung: musuh menurut penjerahannja.
Libanon (pohon2 aras) melambangkan Asjur dan Mesir, jang diserang oleh...
Libanon dibandingkan dengan benteng jang dikepung: musuh menurut penjerahannja. Libanon (pohon2 aras) melambangkan Asjur dan Mesir, jang diserang oleh Israil (Jahwe).
Ende: Za 11:2 - -- Pohon aras, hutan tak termasuk, ialah keradjaan musuh, jang menguasai Juda.
Pohon saru, pohon berangan, melambangkan penguasa2 keradjaan itu.
Pohon aras, hutan tak termasuk, ialah keradjaan musuh, jang menguasai Juda. Pohon saru, pohon berangan, melambangkan penguasa2 keradjaan itu.
ialah penguasa2 asing.
Ende: Za 11:3 - kemegahan (rumput), kebanggaan Jarden (semak-samun) mengibaratkan
kekuasaan radja2 itu.
mengibaratkan kekuasaan radja2 itu.
Ende: Za 11:4-17 - -- Tjeritera kiasan ini merupakan suatu perumpamaan, jang maknanja tidak amat
terang. Ada pelbagai tafsiran. Rupa2nja perumpamaan itu menjindir keadaan I...
Tjeritera kiasan ini merupakan suatu perumpamaan, jang maknanja tidak amat terang. Ada pelbagai tafsiran. Rupa2nja perumpamaan itu menjindir keadaan Israil jang baru lalu, meskipun sukar sekali dapat dikatakan apa jang disindir. Nabi sendiri (wakil Allah) ditugaskan untuk menggembalakan domba2 Jahwe, Juda dan Israil, jang dianiaja oleh pembesar2nja (pembeli, pendjual, pedagang).
Allah membiarkan keadaan itu karena kesalahan umat (Zak 11:6). Gembala jang baik (nabi) bertugas untuk memulihkan keadaan buruk itu dengan kebaikan (Si Manis) dan perdamaian (Si pengikat, kesatuan Israil dengan Juda). Tiga gembala jang buruk (siapa?) dilenjapkan. Tetapi umat tidak mau menerima anugerah2 itu (Zak 11:8).
Nabi (Jahwe) lalu menghentikan kebaikan dan Israil dibiarkan lagi. Bangsa2 lain tidak dihalangi lagi untuk memusuhi Israil (Zak 11:10). Pembesar2 mulai memahami, bahwa mereka dapat menganiaja rakjat lagi (Zak 11:11). Gembala (nabi-Jahwe) dilepaskannja dengan upah jang bukan2, sehingga njatalah pembesar2 itu tidak menghargai pekerdjaannja (kebaikan Allah) semestinja (Zak 11:12). Allah toh menerima upah jang hina itu (Zak 11:13) dan putuslah segenap hubungan antara Allah dengan umat, hal mana njatalah dalam perpisahan kedua keradjaan (Zak 11:14). Nabi diangkat lagi, tetapi sekarang sebagai gembala jang buruk (bodoh) dan itu melambangkan seorang radja asing, jang akan menganiaja Israil jang telah menolak radjanja, Jahwe (Zak 11:15-16). Kisahnja berachir dengan antjaman lawan radja asing tadi, jang menganiaja Israil.
diperbaiki. Tertulis: "(Jahwe) Allahku".
diperbaiki. Naskah Hibrani pakai mufrad.
Endetn: Za 11:7 - pedagang diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan (demikianlah para papa?).
diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan (demikianlah para papa?).
diperbaiki. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja.
Ref. Silang FULL: Za 11:1 - hai Libanon // supaya api · hai Libanon: Yeh 31:3; Yeh 31:3
· supaya api: 2Taw 36:19; 2Taw 36:19; Za 12:6
· hai Libanon: Yeh 31:3; [Lihat FULL. Yeh 31:3]
· supaya api: 2Taw 36:19; [Lihat FULL. 2Taw 36:19]; Za 12:6
Ref. Silang FULL: Za 11:2 - pohon-pohon tarbantin // telah rata // hutan · pohon-pohon tarbantin: Yes 2:13; Yes 2:13
· telah rata: Yes 10:34; Yes 10:34
· hutan: Yes 32:19
Ref. Silang FULL: Za 11:3 - Dengar, singa-singa // sudah dirusakkan · Dengar, singa-singa: Yes 5:29; Yes 5:29
· sudah dirusakkan: Yer 2:15; 50:44; Yeh 19:9
· Dengar, singa-singa: Yes 5:29; [Lihat FULL. Yes 5:29]
· sudah dirusakkan: Yer 2:15; 50:44; Yeh 19:9
Ref. Silang FULL: Za 11:5 - tidak mengasihaninya · tidak mengasihaninya: Yer 50:7; Yeh 34:2-3; Yeh 34:2; Yeh 34:3
· tidak mengasihaninya: Yer 50:7; Yeh 34:2-3; [Lihat FULL. Yeh 34:2]; [Lihat FULL. Yeh 34:3]