
Teks -- Hakim-hakim 12:1-15 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Hak 12:7
BIS: Hak 12:7 - kampung halamannya Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kampung halamannya tapi dalam naskah Ibrani tertulis sebuah kota.
Di dalam sebuah terjemahan kuno tertulis kampung halamannya tapi dalam naskah Ibrani tertulis sebuah kota.
Jerusalem: Hak 10:6--12:7 - -- Yefta yang riwayatnya dimuat di sini adalah seorang "Hakim kecil". Sebab tentang dia disajikan catatan sama seperti tentang "hakim-hakim kecil" lain: ...
Yefta yang riwayatnya dimuat di sini adalah seorang "Hakim kecil". Sebab tentang dia disajikan catatan sama seperti tentang "hakim-hakim kecil" lain: mengenai keluarganya, Hak 11:1-2; mengenai zaman tampilnya dan tempat kuburnya, Hak 12:7. Tetapi mengenai Yefta beredar sebuah ceritera yang menggambarkannya sebagai penyelamat yang mirip dengan "Hakim-hakim besar". Kata pendahuluan ceritera itu, Hak 10:6-18, sangat diperluas oleh penyusun kitab Hakim, sehingga serupa dengan Hak 2:6-19. Pada kisah mengenai perang pembebasan dengan orang Amon, Hak 11:1-11,29,32-33, ditambah catatan buatan penyusun kitab mengenai pesan yang disampaikan Yefta kepada raja orang Amon, Hak 11:12-28, dan juga ceritera tentang nazar Yefta, Hak 11:30-31,34-40. Akhirnya masih ditambah juga sebuah ceritera mengenai bentrokan antara suku Efraim dengan kaum Gilead, Hak 12:1-6.

Jerusalem: Hak 12:1-7 - -- Ceritera ini sejalan dengan yang tercantum dalam Hak 8:1-3, tetapi diambil dan tradisi lain. Suku Efraim yang berusaha menjadi suku yang paling pentin...
Ceritera ini sejalan dengan yang tercantum dalam Hak 8:1-3, tetapi diambil dan tradisi lain. Suku Efraim yang berusaha menjadi suku yang paling penting, gelisah dan kurang senang dengan kuasa besar yang diberikan kepada Yefta, seorang dari suku Gad.

Jerusalem: Hak 12:3 - tidak ada yang datang Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau tidak datang.
Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau tidak datang.

Jerusalem: Hak 12:6 - mengucapkannya dengan tepat Jadi ada perbedaan dalam cara mengucapkan kata itu: syibolet dan sibolet. Dengan lain perkataan ada perbedaan logat dalam bahasa Ibrani. Logat-logat y...
Jadi ada perbedaan dalam cara mengucapkan kata itu: syibolet dan sibolet. Dengan lain perkataan ada perbedaan logat dalam bahasa Ibrani. Logat-logat yang berbeda itu tidak meninggalkan banyak bekas dalam bahasa Ibrani Kitab Suci. Adapun kata syibolet berarti: bulir gandum.

Jerusalem: Hak 12:7 - di sebuah kota di daerah Gilead Dalam naskah Ibrani tertulis: di kota-kota Gilead. Dalam terjemahan Yunani terbaca: di kotanya, di Gilead.
Dalam naskah Ibrani tertulis: di kota-kota Gilead. Dalam terjemahan Yunani terbaca: di kotanya, di Gilead.

Jerusalem: Hak 12:8 - Betlehem Tidak jelas apakah dimaksudkan Betlehem di wilayah suku Yehuda atau di wilayah suku Zebulon, Yos 19:15, di dekat Nazaret.
Tidak jelas apakah dimaksudkan Betlehem di wilayah suku Yehuda atau di wilayah suku Zebulon, Yos 19:15, di dekat Nazaret.

Jerusalem: Hak 12:15 - Piraton Kota Piraton terletak di sebelah barat daya Sikhem di pegunungan Efraim. Pegunungan itu di sini, entah karena apa, disebut pegunungan orang Amalek.
Kota Piraton terletak di sebelah barat daya Sikhem di pegunungan Efraim. Pegunungan itu di sini, entah karena apa, disebut pegunungan orang Amalek.
Ende: Hak 10:6--12:7 - -- Kisah mengenai Jeftah itu penuh makna. Jeftah adalah kepala gerombolan, tetapi
seorang jang setia pada agama Jahwe. Sesungguhnja ia tidak mengertinja ...
Kisah mengenai Jeftah itu penuh makna. Jeftah adalah kepala gerombolan, tetapi seorang jang setia pada agama Jahwe. Sesungguhnja ia tidak mengertinja dengan baik2. Ia mempersembahkan puterinja sebagai sebagai kurban kepada Jahwe, hal mana dilarang dengan keras oleh agama Jahudi. Tetapi Jeftah menganggap itu sebagai kewadjibannja terhadap Allah dan, betapapun beratnja, ia mau setia. Dalam kisah ini muntjullah pula suatu usaha untuk mentjiptakan suatu keradjaan. Tjeritera itu achirnja memuat tradisi2 jang kuno sekali (beberapa mungkin mengenai hal jang sama) dari marga Gile'ad, suku Gad jang daerahnja diseberang Jarden.

Ende: Hak 12:1-6 - -- Bagian ini menjatakan, bahwa Israil masih djauh dari bersatu. Suku2 bersengketa
dan saling berperang. Suku Efraim diam disebelah barat Jarden, sehingg...
Bagian ini menjatakan, bahwa Israil masih djauh dari bersatu. Suku2 bersengketa dan saling berperang. Suku Efraim diam disebelah barat Jarden, sehingga disebelah timur, daerah Jeftah, tidak ada urusan baginja (Hak 12:2).

Ende: Hak 12:4 - -- Tuduhan ini sukar untuk diartikan. Mungkin: Orang2 Efraim menganggap orang2
Gile'ad itu sebagian sukunja sendiri, jang memisahkan diri. Makanja mereka...
Tuduhan ini sukar untuk diartikan. Mungkin: Orang2 Efraim menganggap orang2 Gile'ad itu sebagian sukunja sendiri, jang memisahkan diri. Makanja mereka mau memaksa mereka bersama dengan wilajahnja kembali kedalam sukunja. Separuh Menasje (termasuk kedalam "keluarga Jusuf" seperti Efraim) sesungguhnja diam disebelah timur Jarden.

Ende: Hak 12:6 - -- Orang2 Efraim mengutjapkan kata dan huruf (s) itu menurut logatnja sendiri, jang
berbeda dengan logat Gile'ad. Demikianlah mereka dikenali.
Orang2 Efraim mengutjapkan kata dan huruf (s) itu menurut logatnja sendiri, jang berbeda dengan logat Gile'ad. Demikianlah mereka dikenali.

Ende: Hak 12:9 - -- Ibsan mengawinkan puterinja diluar sukunja sendiri, berlawanan dengan adat umum.
Dengan djalan ini ia menguatkan kedudukannja dan kekuasaannja terhada...
Ibsan mengawinkan puterinja diluar sukunja sendiri, berlawanan dengan adat umum. Dengan djalan ini ia menguatkan kedudukannja dan kekuasaannja terhadap suku2 itu. Rupa2nja ia agak men-tjita2kan keradjaan jang besar.
Endetn -> Hak 12:6
Endetn: Hak 12:6 - dapat diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Apa jang ada tertulis tidak dapat diartikan.
diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani. Apa jang ada tertulis tidak dapat diartikan.
Ref. Silang FULL: Hak 12:1 - ke Zafon // kepada Yefta // dengan engkau · ke Zafon: Yos 13:27; Yos 13:27
· kepada Yefta: Hak 11:1; Hak 11:1
· dengan engkau: Hak 8:1

Ref. Silang FULL: Hak 12:3 - mempertaruhkan nyawaku // Tuhan menyerahkan · mempertaruhkan nyawaku: Hak 9:17; Hak 9:17
· Tuhan menyerahkan: Ul 20:4; Ul 20:4

Ref. Silang FULL: Hak 12:4 - orang Gilead // suku Manasye · orang Gilead: 1Raj 17:1
· suku Manasye: Kej 46:20; Kej 46:20; Yes 9:20; 19:2
· orang Gilead: 1Raj 17:1
· suku Manasye: Kej 46:20; [Lihat FULL. Kej 46:20]; Yes 9:20; 19:2




Ref. Silang FULL: Hak 12:13 - orang Piraton · orang Piraton: Hak 12:15; 2Sam 23:30; 1Taw 11:31; 27:14
· orang Piraton: Hak 12:15; 2Sam 23:30; 1Taw 11:31; 27:14

Ref. Silang FULL: Hak 12:14 - cucu laki-laki // ekor keledai · cucu laki-laki: Hak 8:30; Hak 8:30
· ekor keledai: Hak 5:10; Hak 5:10

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Hak 12:1-7; Hak 12:8-15
Matthew Henry: Hak 12:1-7 - Amarah Orang Efraim dan Hukuman terhadap Orang Efraim
Di dalam pasal ini kita mendapati,
...

SH: Hak 12:1-15 - Ancaman dan masalah suksesi (Senin, 20 Oktober 1997) Ancaman dan masalah suksesi
Ancaman dan masalah suksesi selalu akan ada. Itu menjadi isu internasional...

SH: Hak 12:1-15 - Jika iri berpadu arogansi (Senin 26 Mei 2008) Jika iri berpadu arogansi
Judul: Jika iri berpadu arogansi
Iri saja atau arogansi saja sudah merupakan...

SH: Hak 12:1-7 - Belajar dari Yefta (Kamis, 12 September 2013) Belajar dari Yefta
Judul: Belajar dari Yefta
Ada kecenderungan pada sebagian orang untuk melakukan ses...

SH: Hak 12:1-7 - Buang Iri dan Dengki! (Rabu, 12 Agustus 2020) Buang Iri dan Dengki!
Pernahkah Anda melihat seseorang bertikai dengan saudara kandung sendiri? Atau, jangan-jang...

SH: Hak 12:8-15 - Tak lepas dari karya Allah (Jumat, 13 September 2013) Tak lepas dari karya Allah
Judul: Tak lepas dari karya Allah
Sepeninggal Yefta, Tuhan masih memilih or...
