Teks -- Mazmur 71:16 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mzm 71:1-24
Full Life: Mzm 71:1-24 - AKU BERLINDUNG.
Nas : Mazm 71:1-24
Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9)
yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membe...
Nas : Mazm 71:1-24
Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9) yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membebaskan dirinya dari semua musuh dan kesusahan (ayat Mazm 71:1-2,18). Dia telah berjalan di jalan Allah sejak kecil (ayat Mazm 71:5-6,17) dan mengalami kesulitan-kesulitan luar biasa dalam hidup ini (ayat Mazm 71:20), namun ia tetap memelihara iman dan keyakinannya kepada Allah. Ia bertekad untuk menjalankan sisa hidupnya dengan keyakinan bahwa Allah akan menunjukkan kuasa dan kebaikan-Nya di dalam hidupnya.
Jerusalem: Mzm 71:1-24 - Doa minta perlindungan di masa tua Ciri khas Mazmur ini ialah: banyak ayat diambil dari mazmur-mazmur lain dan dengan kutipan-kutipan itu disusun lagu baru. mazmur yang baru itu merupak...
Ciri khas Mazmur ini ialah: banyak ayat diambil dari mazmur-mazmur lain dan dengan kutipan-kutipan itu disusun lagu baru. mazmur yang baru itu merupakan renungan seseorang dari kalangan kaum Lewi yang sudah lanjut usianya, Maz 71:5,9,17-18, dan yang barangkali sakit juga, Maz 71:11,20. Pemazmur mengisahkan kepercayaannya pada Tuhan sejak masa kecilnya, Maz 71:1-3,5-6, dan mohon perlindungan Tuhan terhadap musuh-musuhnya, bdk Maz 6:8+, supaya mereka dibinasakan Tuhan, Maz 71:4,9-13; bdk Maz 5:11+. Ia berjanji akan selalu memuji Tuhan dan bersyukur kepadaNya, juga di depan umum, dengan menceriterakan apa yang telah dikerjakan Tuhan baginya, Maz 71:14-24.
Jerusalem: Mzm 71:16 - Aku datang dengan keperkasaan-keperkasaan Tuhan Maksud naskah Ibrani tidak jelas. Mungkin: Aku datang (ke tempat kudus) berkat kepercayaan Tuhan, ialah pertolongan yang dikerjakan keperkasaan Tuhan....
Maksud naskah Ibrani tidak jelas. Mungkin: Aku datang (ke tempat kudus) berkat kepercayaan Tuhan, ialah pertolongan yang dikerjakan keperkasaan Tuhan. Mungkin pula: Aku datang ke keperkasaan Tuhan, artinya: ke tempat keperkasaan Tuhan, tempat kudus. Terjemahan lain: Aku hendak mulai dengan (menceritakan) keperkasaan-keperkasaan Tuhan
Jerusalem: Mzm 71:16 - memasyhurkan Kata Ibrani berarti: mengingat, mengenangkan. Tetapi maksudnya di sini: mengenangkan di depan umum (dalam ibadat) dan dengan jalan itu memasyhurkan.
Kata Ibrani berarti: mengingat, mengenangkan. Tetapi maksudnya di sini: mengenangkan di depan umum (dalam ibadat) dan dengan jalan itu memasyhurkan.
Ende -> Mzm 71:1-24
Ende: Mzm 71:1-24 - -- Dalam lagu ini seorang jang sudah mendjadi tua mengisahkan kebulatan
kepertjajaannja kepada Jahwe sedjak masa-mudanja (Maz 71:1-3,5-6). Ia
minta perto...
Dalam lagu ini seorang jang sudah mendjadi tua mengisahkan kebulatan kepertjajaannja kepada Jahwe sedjak masa-mudanja (Maz 71:1-3,5-6). Ia minta pertolongan melawan seteru2nja, agar dibinasakan Allah (Maz 71:4,9-13). Maka ia berdjandji selalu akan sjukur dan memudji Jahwe, djuga didepan orang2 lain, jakni dengan mentjeritakan apa jang telah diperbuat Tuhan baginja (Maz 71:14-24).
Ref. Silang FULL -> Mzm 71:16
Ref. Silang FULL: Mzm 71:16 - dengan keperkasaan-keperkasaan · dengan keperkasaan-keperkasaan: Mazm 9:2; 77:13; 106:2; 118:15; 145:4
· dengan keperkasaan-keperkasaan: Mazm 9:2; 77:13; 106:2; 118:15; 145:4