Teks -- Mazmur 41:3 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Mzm 41:1-13; Mzm 41:3
Jerusalem: Mzm 41:1-13 - Doa minta penyembuhan Doa ini adalah doa seseorang yang sakit keras. Setelah prinsip umum ditetapkan, Maz 41:2-4, pemazmur mengaku dosanya yang menurut keyakinannya menyeba...
Doa ini adalah doa seseorang yang sakit keras. Setelah prinsip umum ditetapkan, Maz 41:2-4, pemazmur mengaku dosanya yang menurut keyakinannya menyebabkan penyakitnya, Maz 41:5. lalu ia menceritakan sikap munafik musuh-musuhnya yang bergembira atas kemalangan pemazmur yang mereka katakan selayaknya menimpa pendoa; bahkan sahabat-sahabat tidak setia lagi, Maz 41:6-10. Maka pemazmur memanjatkan permohonannya kepada Tuhan, satu-satunya kepercayaannya, Maz 41:11-13.
Bagian kedua ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti maksudnya.
Ende -> Mzm 41:1-13; Mzm 41:3
Seorang jang kena sakit keras mengutjapkan permohonannja dalam mazmur ini.
Ende: Mzm 41:3 - Seluruh randjang....dst Naskah Hibrani gelap sekali disini. Agaknja
berarti: kesembuhan dari sakit.
Naskah Hibrani gelap sekali disini. Agaknja berarti: kesembuhan dari sakit.
Endetn -> Mzm 41:3
Endetn: Mzm 41:3 - membahagiakan dia Demikian terdjemahan Latin (Vlg.) dan Junani. Naskah Hibrani: "ia akan berbahagia" atau (Kere): "ia dinjatakan bahagia.
Demikian terdjemahan Latin (Vlg.) dan Junani. Naskah Hibrani: "ia akan berbahagia" atau (Kere): "ia dinjatakan bahagia.