Teks -- Mazmur 122:1-5 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Mzm 120:1--135:2; Mzm 122:1
Full Life: Mzm 120:1--135:2 - NYANYIAN ZIARAH.
Nas : Mazm 120:1-134:3
Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of
Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Be...
Nas : Mazm 120:1-134:3
Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka.
Full Life: Mzm 122:1 - RUMAH TUHAN.
Nas : Mazm 122:1
Rumah Allah seharusnya menjadi tempat di mana seorang percaya dengan
penuh sukacita mengalami persekutuan intim dengan Tuhan, pers...
Nas : Mazm 122:1
Rumah Allah seharusnya menjadi tempat di mana seorang percaya dengan penuh sukacita mengalami persekutuan intim dengan Tuhan, persekutuan Roh, dan kasih dari sesama orang percaya.
Jerusalem: Mzm 122:1-9 - Doa sejahtera untuk Yerusalem Kaum ziarah yang tiba di Yerusalem, Maz 122:2, menyanyikan mazmur Sion yang agak serupa dengan Maz 48:1-14; 84:1-12; bdk Maz 46+, ini. Mereka membangg...
Kaum ziarah yang tiba di Yerusalem, Maz 122:2, menyanyikan mazmur Sion yang agak serupa dengan Maz 48:1-14; 84:1-12; bdk Maz 46+, ini. Mereka membanggakan Kota Suci, pusat bangsa dan agama, Maz 122:3-5. Dengan khidmat mereka memberi salam kepada kota tempat kediaman keturunan Daud dan terlebih kediaman Tuhan, Maz 122:6-9. Ada permainan kata antara "salam" (Ibraninya: syalom) dan Yerusalem (kota syalom), bdk Maz 76:3+
Jerusalem: Mzm 122:3 - bersambung rapat Terjemahan ini tidak pasti. Harafiah: yang bersambung dengan dirinya menjadi satu. Mungkin dimaksudkan bangunan kota yang rapih teratur. Mungkin pula:...
Terjemahan ini tidak pasti. Harafiah: yang bersambung dengan dirinya menjadi satu. Mungkin dimaksudkan bangunan kota yang rapih teratur. Mungkin pula: kota itu mempersatukan di dalam dirinya semuanya. Kalau demikian maka pemazmur mungkin berpikir kepada Yerusalem sebagai pusat bangsa, yang mempersatukan semua suku menjadi satu umat.
Jerusalem: Mzm 122:4 - sesuai dengan peraturan Bdk Kej 23:17; 34:23; Ula 16:16; 1Ra 12:27. Bagian ayat ini juga dapat diterjemahkan sbb: Peraturan (kesaksian) bagi Israel ialah: bersyukur kepada TU...
Bdk Kej 23:17; 34:23; Ula 16:16; 1Ra 12:27. Bagian ayat ini juga dapat diterjemahkan sbb: Peraturan (kesaksian) bagi Israel ialah: bersyukur kepada TUHAN.
Jerusalem: Mzm 122:5 - kursi-kursi pengadilan Sejak raja Daud kota Yerusalem menjadi tempat kedudukan pemerintah pusat, raja keturunan Daud serta jabatan penghakiman, bdk 2Sa 5:9+
Sejak raja Daud kota Yerusalem menjadi tempat kedudukan pemerintah pusat, raja keturunan Daud serta jabatan penghakiman, bdk 2Sa 5:9+
Ende -> Mzm 122:1-9; Mzm 122:3
Ende: Mzm 122:1-9 - -- Lagu djiarah ini menjerupai Maz 48:1-14; 84:1-12. Dinjanjikan oleh kaum
djiarah, waktu tiba di Jerusjalem (Maz 122:2). Orang2 Jahudi ini
ber-bangga2 a...
Lagu djiarah ini menjerupai Maz 48:1-14; 84:1-12. Dinjanjikan oleh kaum djiarah, waktu tiba di Jerusjalem (Maz 122:2). Orang2 Jahudi ini ber-bangga2 atas kota Jahwe, pusat agamanja (Maz 122:3-4) dan kota keturunan Dawud, pusat bangsanja (Maz 122:5). Dengan chidmat mereka memberi salam kepadanja.
Terdjemahan ini tiada pasti.