Teks -- 1 Samuel 13:1 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> 1Sam 13:1
Jerusalem -> 1Sam 13:1--14:52; 1Sam 13:1
Jerusalem: 1Sam 13:1--14:52 - -- Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya ...
Bab 13-14 Seolah-olah akan menyajikan sejarah raja Saul. ada kata pendahuluan, 1Sa 13:1, dan ada kata penutup, 1Sa 14:47-52. Tetapi pada kenyataannya kedua bab ini hanya mengisahkan pembunuhan atas pasukan pendudukan (atau gubernur?) orang Filistin, balasan dari pihak orang Filistin dan pertempuran di Mikhmas yang hanya berlangsung satu hari saja. Bab 15-31 masih juga berbicara tentang masa pemerintahan raja Saul. Adapun bab 13 ini adalah majemuk juga. 1Sa 13:16-18 dan 1Sa 23 termasuk ke dalam ceritera kuno yang diteruskan dalam bab 14. 1Sa 13:7-15 berasal dari zaman kemudian. Selanjutnya penolakan Saul itu tidak tersinggung lagi. Rupanya ia mendahulukan isi bab 15.
Jerusalem: 1Sam 13:1 - Saul... Secara harafiah naskah Ibrani harus diterjemahkan sbb: Saul berumur satu tahun ketika ia menjadi raja; dua tahun ia memerintah atas Israel. Ini memang...
Secara harafiah naskah Ibrani harus diterjemahkan sbb: Saul berumur satu tahun ketika ia menjadi raja; dua tahun ia memerintah atas Israel. Ini memang tidak masuk akal. Rupanya penyusun kitab tidak tahu umur Saul waktu naik takhta, atau mungkin angka asli hilang dari naskah Ibrani. Saul juga memerintah lebih lama dari dua tahun saja. Tetapi agaknya lamanya pemerintahannya dengan sengaja dikurangi atas dasar pertimbangan teologis. Bdk Isyboset (Isybaal), seorang raja jahat yang lain, 2Sa 2:10.
Ende -> 1Sam 13:1
Ende: 1Sam 13:1 - -- Naskah Hibrani disini agak rusak. Tertulis bahwa umur Sjaul waktu mendjadi radja
satu tahun sadja dan ia memerintah dua tahun, hal mana tidak mungkin....
Naskah Hibrani disini agak rusak. Tertulis bahwa umur Sjaul waktu mendjadi radja satu tahun sadja dan ia memerintah dua tahun, hal mana tidak mungkin. Rupanja ajat ini adalah tambahan sadja. Pengarang tidak tahu persis umur Sjaul, jang djuga tidak ditulis, tempatnja ditinggalkan kosong. Karena itu kami menterdjemahkan "sekian". Rupa2nja sesudah angka "dua" djatuh angka lain. kami meninggalkan tempat itu kosong !!(...).