Teks -- Mazmur 58:1-8 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Mzm 58:1
penguasa atau: dewa.
Jerusalem: Mzm 58:1-11 - Terhadap pembesar yang lalim Dengan nada yang mengingatkan nada para nabi dahulu pemazmur mengecam para hakim yang korup, Maz 58:2-6, lalu memohon, supaya mereka dihukum Allah den...
Dengan nada yang mengingatkan nada para nabi dahulu pemazmur mengecam para hakim yang korup, Maz 58:2-6, lalu memohon, supaya mereka dihukum Allah dengan selayaknya, Maz 58:7-10. Hukuman itu menggembirakan hati orang benar oleh karena keadilan Tuhan yang melindungi orang tertindas menjadi nyata, Maz 58:10-11.
Jerusalem: Mzm 58:1 - para penguasa Naskah Ibrani memakai sebuah kata (elem) yang berarti: dengan berdiam diri. Ini pasti tidak pada tempatnya di sini. Aselinya kiranya dipakai sebuah ka...
Naskah Ibrani memakai sebuah kata (elem) yang berarti: dengan berdiam diri. Ini pasti tidak pada tempatnya di sini. Aselinya kiranya dipakai sebuah kata (el, elohim) yang biasanya berarti: allah, Allah. Memang kata yang sama (el, elim, elohim) dipakai juga untuk menyebut pemuka, penguasa masyarakat, Kel 21:6; Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:7+. Sebutan ini berasal dari kesusahan Siria-Fenisia. Sementara ahli berpendapat bahwa Maz 58 ini tidak berkata tentang penguasa/hakim manusiawi, tetapi tentang makhluk-makhluk sorgawi (jadi ilahi) yang oleh Allah diberi tugas menyelenggarakan dunia ini, tetapi tidak setia dalam menunaikan tugasnya, bdk Yes 24:21; 34:4; Dan 10:13 dst Dan 12:1.
Artinya: mereka bobrok sedalam-dalamnya.
Jerusalem: Mzm 58:4 - Bisa mereka Bahasa kiasan ini berarti: keputusan tak adil dalam pengadilan, Bdk Maz 140:4+.
Bahasa kiasan ini berarti: keputusan tak adil dalam pengadilan, Bdk Maz 140:4+.
Jerusalem: Mzm 58:7 - Biarlah mereka ... Naskah Ibrani nampaknya rusak. Diperbaiki dengan macam-macam cara
Naskah Ibrani nampaknya rusak. Diperbaiki dengan macam-macam cara
Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak.
Ende: Mzm 58:1-11 - -- Pengarang lagu ini dengan hebatnja menjerang hakim2 jang tak adil dan bermohon
kepada Allah, agar Ia menghukum mereka selajaknja (Maz 58:2-10).
Hukuma...
Pengarang lagu ini dengan hebatnja menjerang hakim2 jang tak adil dan bermohon kepada Allah, agar Ia menghukum mereka selajaknja (Maz 58:2-10).
Hukuman ini lalu akan menggembirakan kaum djudjur, oleh sebab keadilan Tuhan dinjatakannja, jang melindungi kaum tertindas (Maz 58:10-11).
Ende: Mzm 58:1 - kaum penguasa Perkataan Hibrani ini berarti: Allah (dalam bentuk djamak).
Hakim2 dan penguasa lain digelari demikian (Kel 12:6; 22:7);
Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:...
Perkataan Hibrani ini berarti: Allah (dalam bentuk djamak). Hakim2 dan penguasa lain digelari demikian (Kel 12:6; 22:7); Ula 19:17; 2Sa 14:17; Maz 45:7).
Terdjemahan ini tiada pasti.
Endetn -> Mzm 58:8
Endetn: Mzm 58:8 - bagaikan rumput didjalan Tertulis: "membentangkan anak2 panahnja se-akan2 mereka ditumpulkan.
Tertulis: "membentangkan anak2 panahnja se-akan2 mereka ditumpulkan.
Ref. Silang FULL: Mzm 58:2 - melakukan kejahatan // di bumi · melakukan kejahatan: Mat 15:19
· di bumi: Mazm 94:20; Yes 10:1; Luk 6:38
· melakukan kejahatan: Mat 15:19
· di bumi: Mazm 94:20; Yes 10:1; Luk 6:38
Ref. Silang FULL: Mzm 58:5 - tidak mendengarkan // tukang-tukang serapah · tidak mendengarkan: Mazm 81:12
· tukang-tukang serapah: Pengkh 10:11; Yer 8:17
· tidak mendengarkan: Mazm 81:12
· tukang-tukang serapah: Pengkh 10:11; Yer 8:17
Ref. Silang FULL: Mzm 58:6 - hancurkanlah gigi // geligi singa-singa · hancurkanlah gigi: Mazm 3:8
· geligi singa-singa: Ayub 4:10; Ayub 4:10
Ref. Silang FULL: Mzm 58:7 - mengalir lenyap // menjadi layu · mengalir lenyap: Im 26:36; Im 26:36; Ayub 11:16; Ayub 11:16
· menjadi layu: Mazm 11:2; 57:5; 64:4
· mengalir lenyap: Im 26:36; [Lihat FULL. Im 26:36]; Ayub 11:16; [Lihat FULL. Ayub 11:16]
· menjadi layu: Mazm 11:2; 57:5; 64:4