Teks -- Mazmur 138:1 (TB)
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus
kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Mzm 138:1-8; Mzm 138:1
Jerusalem: Mzm 138:1-8 - Nyanyian syukur atas pertolongan TUHAN Nyanyian syukur ini dinyanyikan seseorang dalam bait Allah di depan umat yang hadir, oleh karena telah diselamatkan oleh Tuhan dari salah satu malapet...
Nyanyian syukur ini dinyanyikan seseorang dalam bait Allah di depan umat yang hadir, oleh karena telah diselamatkan oleh Tuhan dari salah satu malapetaka, Maz 138:1-3. Pemazmur mengharap bahwa pertolongan yang diterimanya akan mendorong raja-raja asing (barangkali pemazmur sendiri seorang raja) untuk mengakui tuhan Israel sebagai Allah mereka juga, Maz 138:4-6. Pemazmur percaya bahwa Tuhan terus akan menolong, Maz 138:7-8.
Jerusalem: Mzm 138:1 - para Allah Kata Ibrani yang dipakai memang sering kali berarti "allah" (dewa-dewa bangsa-bangsa lain yang dihinakan pemazmur), tetapi ia juga dapat berarti: makh...
Kata Ibrani yang dipakai memang sering kali berarti "allah" (dewa-dewa bangsa-bangsa lain yang dihinakan pemazmur), tetapi ia juga dapat berarti: makhluk-makhluk sorgawi, dan karena itu di sini sering diterjemahkan dengan: malaikat. Terjemahan lain: para raja, bdk Maz 45:7+, atau: para hakim/penguasa bdk Maz 82:1+,Maz 82:6+
Ende -> Mzm 138:1-8
Ende: Mzm 138:1-8 - -- Doa ini diutjapkan orang dalam Bait-Allah dimuka umum sebagai sjukurnja, oleh
karena ia telah diselamatkan oleh Jahwe dari salah satu bentjana
(Maz 13...
Doa ini diutjapkan orang dalam Bait-Allah dimuka umum sebagai sjukurnja, oleh karena ia telah diselamatkan oleh Jahwe dari salah satu bentjana (Maz 139:1-3).
Ia berharap, bahwasanja pertolongan tadi akan mendjadi alasan untuk radja2 asing (ia sendiri djuga radja?) hendaknja mengakui Jahwe sebagai Allahnja (Maz 139:4-6). Lagu pula ia pertjaja dan berharap, bahwa Jahwe terus akan menolongnja (Maz 139:7-8).
Endetn: Mzm 138:1 - Jahwe ditambahkan menurut beberapa terdjemahan kuno. "sebab Engkau.... dst." Demikianlah terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.).
ditambahkan menurut beberapa terdjemahan kuno. "sebab Engkau.... dst." Demikianlah terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.).
Endetn: Mzm 138:1 - Malaekat Perkataan Hibrani berarti: "allah (djamak), dewata". Diartikan oleh terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.) sebagai malaekat2.
Perkataan Hibrani berarti: "allah (djamak), dewata". Diartikan oleh terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.) sebagai malaekat2.
Ref. Silang FULL -> Mzm 138:1
Ref. Silang FULL: Mzm 138:1 - para allah // akan bermazmur · para allah: Mazm 95:3; 96:4
· akan bermazmur: Mazm 27:6; 108:2
· para allah: Mazm 95:3; 96:4
· akan bermazmur: Mazm 27:6; 108:2