Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:17

Setelah hari malam, datanglah Yesus bersama-sama dengan kedua belas murid itu.

AYT (2018)

Pada malam hari, Yesus datang bersama dua belas murid-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:17

Setelah hari malam, datanglah Yesus beserta dengan kedua belas murid-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:17

Malamnya, Yesus datang dengan kedua belas pengikut-Nya.

TSI (2014)

Malam harinya, Yesus datang bersama murid-murid-Nya.

MILT (2008)

Dan ketika menjelang malam, datanglah Dia bersama kedua belas murid.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika malam tiba, datanglah Isa bersama kedua belas pengikut-Nya.

AVB (2015)

Pada waktu lewat petang, Dia datang bersama murid-murid-Nya yang dua belas itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:17

Setelah hari malam
<3798>
, datanglah
<2064>
Yesus bersama-sama dengan
<3326>
kedua belas
<1427>
murid itu.

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:17

Setelah
<2532>
hari malam
<3798>
, datanglah
<2064>
Yesus beserta
<3326>
dengan kedua belas
<1427>
murid-Nya.
AYT ITL
Pada malam hari
<3798>
, Yesus datang
<2064>
bersama
<3326>
dua belas
<1427>
murid-Nya.

[<2532> <1096>]
AVB ITL
Pada waktu lewat petang
<3798>
, Dia datang
<2064>
bersama
<3326>
murid-murid-Nya yang
<3588>
dua belas
<1427>
itu.

[<2532> <1096>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οψιας
<3798>
A-GSF
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:17

1 Setelah hari malam, datanglah Yesus bersama-sama dengan kedua belas murid itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA